English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Handprints

Handprints translate Turkish

66 parallel translation
Handprints from wall to wall, bell pull to bell pull, from door to door as she struggled helplessly to escape the blows of the assassin who struck her down.
Duvardan duvara parmak izleri, zili çekmeye çalışı, kapıdan kapıya umutsuzca kaçmaya çalışırken katilden düşene dek dayak yemesini görebilirsiniz.
You haven't got any of those magnificent peanut-butter handprints all over your cabinets yet.
Senin dolaplarında henüz şu görkemli fıstık ezmesi el izlerinden yok.
She used to get pissed off... 'Cause I'd leave my handprints on the ceiling, you know?
Parmak izimin duvarda kalıyor olması annemi deli ederdi.
So at random, I opened to another page... and there were four handprints.
Rastgele başka bir sayfa açtım ve dört el izi vardı.
And they'd shown these handprints to some kind of expert... without saying whose hands they belonged to.
Ve bu el izlerini, kimlere ait olduklarını söylemeden bir uzmana göstermişler.
These handprints... That means they're my father's?
- Bu el izleri... bunlar babamın mı demek oluyor?
Darla Dimple's handprints are enshrined in the forecourt of the Chinese Theater.
Darla Dimple'ın el izi Chinese Theater'ın ön avlusunda ölümsüzleşti.
No handprints here.
- Bu diz izlerinin önünde el izi yok.
Handprints.
El izleri.
And handprints?
Ve el izleri?
About the handprints...
El izleri hakkında...
The handprints are the only trail he leaves.
El izleri, gittiğinde bıraktığı tek iz.
Don't put handprints on the finish!
Arabanın üzerine elini koyma!
Four years ago, we made these handprints in the cement.
Dört yıl önce betonda el izlerimizi bıraktık.
Sid and Stinky's handprints would stay, and you, Grandma, and me could keep living like before.
Sid ve Stinky'nin el izleri kalır, ve sen, büyükanne ve ben eskisi gibi yaşarız.
So if my CI flies out a window, then he's got Felix's handprints on his ass.
Eğer muhbirim pencereden uçarsa kıçında Felix'in parmak izleri vardır.
There should've been blood, handprints all over the place.
Her tarafta, kan ve parmak izi olmalı.
Had to be a bloody mess, but there's no... footprints, there's no handprints, no smears.
Etraf kan gölüne dönmüştür ama ne ayak izi var, ne el izi, ne de kan lekesi.
I wish I had a picture to put next to your clay handprints.
Keşke bebeklik el izinin yanına koymak için bir fotoğraf olsaydı.
She's talking about the handprints that celebrities make in the cement. I love it! If you were a real star, you'd put your face in it.
Bölüm "Aziz Patrick Günü"
- There were blue handprints on them?
- Onlarda da mı mavi el izi vardı?
Scary, though, with the bloody handprints.
Ancak kanlı el izleri epey ürkütücü.
I've got some greasy handprints, look very similar to the ones on the railing.
Bazı yağlı el izleri buldum, korkuluklardakine oldukça benziyor.
What about the handprints from the railing and the floor in study?
Balkon parmaklıklarında bulduğumuz el izlerinden ne haber?
I've got handprints and feces on the carpet.
Halının üstünde pislik ve el izleri buldum.
In the meantime, we have a possible stalker out there whose handprints match these.
El izleri bunu tutan sapık takipçi serbest. Bu konuya eğilmemiz gerek.
"Shape, sizes, handprints, shoe fits the shapes, sizes, handprints, shoe fits and off with the underwear."
"Biçim, büyüklük, el izi, ayağına uyan ayakkabı, ölçüler, el izleri, ayağına uyan ve külodunla birlikte çıkan ayakkabı"
Footprints, handprints.
Ayak izleri, el izleri.
I did a whole series that was just handprints on glass.
Sadece camlardaki el izlerini çektiğim bir dizi fotoğrafım vardı.
The bison get all the attention, but there are also all of these handprints, tiny by today's standards, with paint blown all around them.
Bütün ilgiyi bizon çeker. Ama el izleri de vardır. Bugünün ölçülerine göre küçücükler.
And these marks on the arms... they look like handprints.
Kollarındaki bu izler, el izine benziyor.
Those baby handprints in the cement, those are mine. Those hands are yours?
Evet, çimentodaki o bebek el izleri benim.
She's talking about the handprints that celebrities make in cement.
Ünlülerin ellerini çimentoya basmasından bahsediyor.
I'm glad I got to see those handprints in the cement at the Chinese Theater before I left town.
Şehirden ayrılmadan önce ünlülerin el izlerinin olduğu o caddeyi görebildiğime çok sevindim.
I don't know how you resisted brad with the handprints and the moonlight and the look in his eye which could be love or could be crazy, but either way, it's attention.
Brad'a, ay ışığında o el izleriyle ve gözlerinin içine bakarken ki bu aşk da olabilir, delilik de ama sonuçta ilgidir nasıl karşı koyabildin bilmiyorum.
There's handprints, there's blood there.
Orada parmak izleri var orada kan var.
People leave their key cards in purses, their passwords on desks, and their handprints on soda cans.
İnsanlar, giriş kartlarını cüzdanlarında, şifrelerini masalarında, Ve el izlerini de içecek tenekelerinde bırakırlar.
There are nearly 200 hollywood-celebrity handprints, Footprints, and autographs In the concrete of the theater's forecourt.
Tiyatronun avlusundaki betonda yaklaşık 200 Hollywood ünlüsünün elizi, ayakizi ve imzaları var.
Over here, there are handprints on either side of the chair.
Buraki sandalyenin iki yanında da el izi var.
We are currently working on this large panel that was covered with positive handprints.
Şu anda pozitif el baskıları ile kaplı bu büyük panel üzerinde çalışıyoruz.
Also, you have a whole series underneath of positive handprints.
Ayrıca alt kısımda, elin bütünü halinde, pozitif el baskıları serisi.
I got a bad feeling about this. Is get you set up with some new handprints,
- İçimde kötü bir his var.
But what about those little handprints?
Ama o küçük el izleri neydi peki?
It's all concrete with celebrity handprints and wannabes.
Şimdilik tam olarak değil.
- ( Both laughing ) - I don't give a shit if there's a hundred handprints on the friggin'bumper.
Lanet olası tamponda el izi falan varsa umruda bile değil.
Whose handprints do you think those are?
Bu kimin el izi sence?
There's handprints all over this table.
Masanın her yerinde parmak izleri var.
The muddy handprints on this shovel are focused at this end, near the spade.
Bu kürekteki çamurlu parmak izleri küreğin yakınında.
Okay, for instance, investigators said that they found Patrick's handprints on the fence of the victim's house four years ago.
Mesela, dört yıl önce dedektifler maktulün çitinde Patrick'in el izini bulduklarını söylemiş.
Well, mine's gonna be that hyper-colored material that changes color when you touch it, so you can see my husband's hot handprints on my butt.
Benimki dokununca renk değiştiren kumaştan olacak. Böylece kocamın el izini popomda görebileceksin.
Bloody handprints.
Kanlı parmak izleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]