English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hangover's

Hangover's translate Turkish

364 parallel translation
He's got a hangover so bad he can hardly hold the fucking cue, never mind pot a ball.
Kafası hala dumanlıydı. Top sokmayı bırak istekayı bile zor tutuyordu.
I'm sure he's suffering from a hangover so I'll treat him to a prairie oyster.
Eminim akşamdan kalma olmanın acısını yaşıyordur. Ona benden bir çayır istiridyesi ısmarla.
I'm not going to have my wife laying in bed half the day with your hangover.
Sen akşamdan kalmasın diye, karımın günün yarısını yatakta geçirmesini istemem.
What is this, the heat wave or just a hangover?
Bu da ne böyle, sebep sıcak dalgası mı yoksa akşamdan kalmalık mı?
There's no emotional hangover, is there, Rusty?
Unutamadığın duygusal bir bağın yok, değil mi, Rusty?
In the pink. Outside of a little hangover.
İçki mahmurluğu dışında gayet iyiyim.
- That's the local recipe for a hangover.
- Sarhoşların sabah mahmurluğu için yerel bir reçetedir.
How's your hangover?
Akşamdan kalmalığın ne alemde?
If she isn't drunk and crying, she's got a hangover and arguing.
Sarhoş değil ve ağlamıyorsa, geceden kalma ve kavgacıdır.
- And one hell of a hangover.
Ve feci bir başağrısını!
I can't stand this hangover.
Bu baş ağrısına dayanamayacağım.
I've got such a hangover.
Akşamdan kalmış gibiyim.
Four pints of 120-proof bourbon without a trace of hangover.
2 litre 120 derece burbon ve baş ağrısından eser yok.
It's not just the hangover.
Sadece akşamdan kalmalık değil.
I got a beaut of a hangover.
Berbat bir başağrısı var.
Calling what I have a hangover... is like referring to the Johnstown Flood... as a slight drizzle.
Eğer bu baş ağrısıysa... Johnstown'daki sel baskını için... yaz yağmuru demen lazım.
That's one way to avoid a hangover I guess!
Akşamdan kalma olmaktan kaçınmanın bir yolu sanırım.
- I got a hangover. - That's what's the matter.
- Akşamdan kalmayım.
Here's the cure for your brother's hangover.
Ağabeyinin akşamdan kalmalığına iyi gelen tek şey bu.
It's not his fault you have a hangover.
Akşamdan kalman onun suçu değil.
- Brandy gives you no hangover?
- Kanyak başağrısı yapmıyor mu?
And, of course, we suffered the next day each of us alone, on his train away from the city and each of us with a grown-up's hangover.
Doğal olarak, ertesi gün de acısını çektik her birimiz tek başına, bindiği trenle kentten uzaklaşıyordu yetişkinlere özgü baş ağrısıyla birlikte.
Don't worry, sugar, it's just a hangover.
Merak etme şekerim. Sadece akşamdan kalmasın.
Your condition is called hangover. It's no problem for me to give up drinking!
İçkiyi bırakmak benim için hiç sorun değil.
And for once, ladies and gentlemen, there is no need to worry about having a hangover in the morning, for there will be no more mornings!
Ve bu defa, baylar ve bayanlar, sabah uyandığınızda, akşamdan kalmış olmanızı dert etmeyeceksiniz, çünkü o sabah hiç gelmeyecek!
Well, if he does, he's gonna have an electric hangover.
Öyle yaparsa, elektriğe kapılır.
At $ 10,000 a bottle, that is gotta be the most expensive hangover this reporter's ever heard of. Chuck Fleming.
Bir şişesi 10,000 dolar, bugüne kadar duyduğum en pahalı çakırkeyiflik.
- Do you have a hangover?
- Akşamdan kalma mısın?
Bad hangover?
Feci baş ağrısı ha?
For those of you recovering from a hangover, that's gonna sound just right.
Akşamdan kalanlar için kulağa tam gelecektir.
It's a hangover from my Oxford days.
Bu sersemlik Oxford günlerimden geliyor.
It's just my little hangover cure.
Akþamdan kalma durumuna karþý tedavim budur benim.
Like a hangover.
Akşamdan kalmış gibi.
You've got a hangover, that's all that's wrong with ya,
Bak bir kez sarhoş oldun başına neler geldi.
I'm fighting a hangover.
Ayılmaya çalışıyorum.
She's gonna have one beaut of a hangover, but she's not gonna deliver.
Ufak bir mahmurluk yaşayacak, ama çocuğu aldırması gerekmeyecek.
Is this a hangover in the future?
Bu gelecekteki baş ağrısı mı?
Yeah. Either there's something wrong, or we got the world's worst hangover.
Ya bu işte bir yanlışlık var ya da akşamdan kalmayız.
- Hangover.
- Akşamdan kalma mısın?
You press that, and within three seconds it shocks you. It's a cure for the common hangover.
Şuraya basıyorsun ve 3 saniye içinde şok etkisi yaratıyor.
It was the damn hangover.
Lanet baş ağrısından oldu.
You need a hangover cure?
Senin baş ağrısı ilacına ihtiyacın var mı?
To recover from a hangover, the animals send the tortoise to get another vodka.
Bir sarhoştan geri almak için hayvanlar, kaplumbağayı başka bir votka almaya yollamış.
It's called a hangover.
- Buna içki sersemliği deniyor...
I guess l- - My hangover's doing fine.
Sanırım, akşamdan kalma halim idare eder.
On the other hand, if your life is in the toilet, and you had a nasty fentanyl citrate hangover, you could say... "What the hell. I am at the beach."
Diğer yandan, eğer hayatın bok olmuşsa ve sıkı bir "fentanil sitrat" baş ağrısı çekiyorsan, o zaman "siktir et, hiç değilse kumsaldayım" diyebilirsin.
You need a hangover cure?
senin baş ağrısı ilacına ihtiyacın var mı?
I don't remember. I've got a hangover.
Hiçbir şey hatırlamıyorum. Akşamdan kalmışım.
You have a hangover?
Akşamdan kalma mısın?
- How's the hangover?
- Akşamdan kalmalığın nasıl?
- Hey, how's your hangover?
Jane? - Başın ne durumda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]