English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Harms

Harms translate Turkish

162 parallel translation
Well if I ain't exactly in eyeshot when you want me, Miss Harms, just give one whistle like this.
Elbette, görünürlerde yoksam,... beni çağırmak istediğinizde, Bayan Harms,... böyle bir ıslık çalmanız yeterli.
- I'm Della Harms.
Ben Della Harms.
Della Harms.
Della Harms.
But with you on my side we might do the squeezing.
Ama, siz benim yanımda olursanız,... onu buradan kovabiliriz. Evet yapabiliriz, Bayan Harms.
Andy?
Andy? - Hazır mısınız, Miss Harms?
Hey, tell me something will ya, how comes Miss Harms hired that drifter?
Hey, ne dediğini duydun mu? Bayan Harms o maceraperestle anlaşmış. Sakın söyleme, biliyorum.
For the room.
Oda için. Şimdi, Della Harms için mi çalışacaksın?
And now you're gonna work for Della Harms?
Doğru.
- From what Miss Harms told me that's already started.
Bayan Harms benden yardım istedi, o kadar.
Well, there goes another foreman of Della Harms we'll have to run out of this part of the country.
Evet, Della Harms yeni yardımcısıyla gidiyor,... onu buralardan atmak için yeni bir yol bulmalıyız.
It was too, Miss Harms.
Bu, onun ihmali, Bayan Harms.
That's alright, Miss Harms, I shouldn't have let myself be caught mid-stream like this.
Önemli değil, Bayan Harms,... aslında hazırlıklı olmam gerekirdi,... böyle durumlar için.
"If a king of the House of Herod harms the Messiah, he will die in agony." What prophecy?
Ne kehaneti?
He fears if he harms him, he will die in terrible pain like his father.
Ona zarar verirse, babası gibi korkunç acılar çekerek öleceğinden korkuyor.
Travelling with Zampano harms the intelligence!
Zampano'yla gece yolculuk yapmak, seni epey zeki yapmış.
All of us have cause to wail the dimming of our shining star... but none may help our harms by wailing them.
Parlak yıldızımızın sönmesi hepimizi derinden üzdü, ama ağlamak da derdimize deva olmaz.
.. harms you in some way?
.. sana zarar vermez mi?
If none of Lord Auda's men harms any of yours...
Auda'nın adamları size zarar vermezse...
I want to repair all the harms, I've done to you.
Sana verdiğim tüm zararı karşılamak istiyorum.
- And I'll kill whoever harms her.
- Ve ona zarar veren herkesi öldüreceğim.
Provided that the way of life they choose harms no one else and is contrary to neither law nor public decency.
Seçtikleri yaşam tarzının kimseye zarar vermemesi ve kanunlara ya da kamu düzenine aykırı olmaması koşuluyla.
Wu Chang Sheng harms the country and people
Wu Chang Sheng vatana ve milllete zarar veriyordu...
It harms only those who would steal the blossom from the plant.
Yalnızca çiçeği koparmak isteyenlere zarar verir.
Begging for money harms the reputation of our organization.
Para dilenmek, yönetiminizin saygınlığını zedeler.
If she harms me, she'll go to jail.
Bana zarar verirse hapse girer.
If anyone harms her they'll have to deal with me.
Biri ona zarar verecek olursa karşısında beni bulur.
That "flag" really harms her.
Bu poster olayı onu çok kötü etkiledi.
Yourtreatment of Ronald Fangen harms Germany's cause in Norway.
Ronald Fangen hakkındaki tasfiye kararınız Almanya'nın, Norveç fikrine zarar veriyor.
The Ronald Fangen case harms Germany's reputation...
Ronald Fangen'ın durumu Almanya'nın itibarını zedeliyor...
- Water harms only the fearful.
- Su yalnızca korkaklara zarar verir.
If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home.
Minbarilerin bir sınıfının üyesi, diğer bir sınıfın üyesine zarar verirse olayın şoku ve yarattığı öfke misillemelere yol açabilir.
My son, he who harms you by God he will burn in Hell!
Evlâdım, kim sana zarar verirse Tanrı onu Cehennemde yakacak!
It's sick, brutal, and it harms the innocent.
Bu şey iğrenç, kaba ve masum insanlara zarar veriyor.
"l don't harm nobody, nobody harms me."
"Ben kimseyi incitmiyorum, kimsede beni incitmez."
I have never known a finer man than you, but if the King harms my son merely to take a lover, then this king becomes my enemy!
D'Artagnan senden daha iyi birini tanımadım ve daha iyi bir dost görmedim, ama Kral bir sevgili uğruna oğluma zarar verirse, o zaman benim düşmanım olur!
he harms my investments.
Midemi bulandırıyorsun.
And you can tell her royal, high and mighty Queen Mab... that magic, or no magic... if she harms you, in any way... I'll have her guts for my bootlaces!
O haşmetli Kraliçe Mab'ine söyle büyüyle ya da değil, sana zarar verirse bağırsaklarını sökerim!
You know, sis, if that thing harms anyone, it's going to be on your pretty little head.
Biliyor musun kızım, eğer o şey gidip birine zarar verirse, bunun sorumlusu sen olacaksın.
Transport the device off the ship and destroy it before it harms anyone.
Aygıtı geminin dışına ışınlayıp, herhangi birine zarar vermeden yok edelim.
You see, we don't believe in doing anything that harms a child.
Bir çocuğa zarar verecek hiç birşeyi yapmaya inanmıyoruz.
Nobody harms my master.
Efendime kimse zarar veremez.
Year after year the fire rain comes, goes and harms no one.
Yıllar yılı ateş yağmuru gelir ve kimseye zarar vermeden gider.
Worry harms the baby.
Endişe bebeğe zarar verir.
Any guard who harms a human from this day forth shall have to answer to me!
Bu günden sonra, herhangi bir nöbetçi bir insana zarar verirse, bana hesap verecek!
It is what I do, father! Harms and day.
Gece gündüz yaptığım şey bu.
For what you once said. "I will fight the one who harms Flying Snow"
"Uçan Kar'a kim zarar verirse onunla dövüşürüm" dediğin için.
Through the voices of CEOs, whistleblowers, brokers, gurus and spies, insiders and outsiders, we present the corporation as a paradox, an institution, which creates great wealth but causes enormous and often hidden harms.
CEO'ların şakşakçıları kanalıyla brokerlar, gurular ve casuslar içerdekiler ve dışardakilerle şirketi bir paradoks olarak sunuyoruz büyük zenginlik yaratan bir kurum ancak muazzam ve sıklıkla gizli zararlara yol açan.
Well, I'm gonna make sure it never harms another living creature!
Fakat, hiçbir canlıyı incitmeyeceğine emin olmalıyım.
Are you ready, Miss Harms?
- Evet.
You know, Miss Harms, that's an idea.
Biliyor musunuz, Bayan Harms, bu iyi fikir.
It harms only you.
sadece sana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]