English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Harnessed

Harnessed translate Turkish

203 parallel translation
And there... where the buffalo are harnessed to the carts
Ve orada... manda arabalari için koşum takımı
I suppose that includes being harnessed to you, Garlic and all.
Sanırım bu senin beni sarımsakla falan dizginlemeni de kapsıyor.
Only he's a man who can't be harnessed to your kind of life, who won't go near the big, bright cities.
Sadece bir adam senin yaşam biçimine karışmayacak, ama aynı zamanda, parlak ve büyük şehrin yakınına bile uğramayacak.
Many years ago, a prophetic writer and engineer told of the genius of one man who discovered the very power of the universe and harnessed it to propel his ship
Yedekleri çağırın ve olabildiğince yeni asker toplayın. Beni bağışlayın, Majesteleri, ama benim askerlerimin onları durdurabileceğine inanıyorum. Riske girmeyeceğim, General.
How the vessel was discovered, how the genie was liberated, how he first threatened to kill, and how he was finally harnessed to grant us three wishes.
# Herbiri mükemmel porselen bir bebek # # Lütfen bize onur getir # # Lütfen bize onur getir # # Lütfen bize onur getir # # Lütfen bize onur getir #
The harnessed power of an exploding planetary system.
Patlayan bir gezegen sisteminin yararlanılan gücü.
"When you harnessed my spirit, you stole what did not belong to you!"
Benim ruhumu kullandığında, sana ait olmayan bir şeyi çalmış olursun!
They burnt off his hands they tied ropes to his arms and to his legs and harnessed him to four horses and geed them up.
Ellerini yakıp kül ettiler ipler bağladılar kollarına ve bacaklarına onları da dört ata bağlayıp, atları dehlediler.
l`ll need it harnessed, you idiot!
Arabaya koşulacak, seni aptal!
It's difficult not to encounter a camel on the wayside, typically harnessed as a pack, work, or riding animal.
Yol kenarlarında koşuma alınmış develeri veya binek hayvanlarını görmek işten bile değil.
And now it looks as if Rimspoke really has got his horsepower harnessed.
Şimdiyse Rimspoke gaza yüklenmiş görünüyor.
He is like a foal harnessed for the first time kicking and neighing.
İlk defa koşum takımı takılmış bir tay gibi, tepiniyor ve kişniyor.
The horses are harnessed, master.
Atları koşumladım, efendim.
This crystal chamber has harnessed the rays of the red sun of Krypton.
Bu kristal odada Kripton'un kırmızı güneşinin ışınları var.
There's a man with a horse harnessed to a wagon.
Atlı bir adam vagon çekiyor.
My orders to invade Pejite were motivated by fear that another country had harnessed its strength.
Başka bir ülke için böyle muazzam bir güce sahip olmanın korkulacak bir yanı yoktur. Bana Pejite'i fethetmem emredildi.
It is your killer instinct that must be harnessed if you expect to survive in combat.
Bir savaşta canlı kalmak istiyorsanız... öldürme içgüdünüzü kullanmalısınız.
Then you have harnessed a dynamic energy source.
O zaman, dinamik bir enerji kaynağı kullandınız.
I have harnessed the shadows that stride... from world to world, to sow Death and Madness I have designs whereby the earth, nay, the very stars themselves can move at my command.
Gölgeleri dizginledim, adımlayarak... âlemlerden âlemlere, ölüm ve çılgınlık saçtım... bu sayede dünyaya dair planlar yaptım, aslında, yıldızlar kendilerini emrim altına taşıyabilirler.
I've noticed qualities in you that could be harnessed, moulded.
Sizdeki yeteneklerden istifade edilebilir ve onlara biçim verilebilir.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer up a power so vast that its bearer might reorder the earth itself to his liking.
Saklı topraklarda yaşayan ruhlar bunu başarırsa kırık kalpler ile korku yüklü çığlıklar, ruhun gücünün muazzam biçimde arttırmasına fırsat yaratır. Böylece, ruhun vücut bulduğu varlık ile, dünya düzenini kendine göre şekillendirir.
It will have to be harnessed, locked away, retired. For both your sakes.
Şimdilik yeterince kullandınız, ikinizin de hatrı için fermuarını çek ve kullanmaya ara ver.
You have advanced much... harnessed the power of the atom.
İlerleme kaydetmişsiniz. Atomun gücünü kullanıyorsunuz.
Some, like Erich von Stroheim, simply refused to be harnessed, and he paid a heavy price.
Erich von Stroheim gibi bazıları bu sisteme karşı çıktı ama bedelini ağır ödedi.
- The carriage? - The horses have been harnessed.
- Atlar arabaya koşuldu.
I've harnessed the energy of the sun!
Güneşin tüm enerjisi bende!
- Hot air rising from the Earth's core. We've harnessed its energy.
- Dünya'nın çekirdeğindeki sıcak hava enerjisinden yararlanıyoruz.
It's in nature... the raw, natural power just waiting to be harnessed.
Çünkü orada, doğada, keşfedilmeyi bekleyen ham ve doğal enerji.
American enterprise has harnessed fire and water, wind, sun and soil to produce an abundance of everything.
Amerikan girişimi ateşi, ve suyu, rüzgarı güneşi ve toprağı, her şeyden bolca üretmek için bir araya getirdi.
It should be harnessed.
Ondan yararlanabiliriz.
And it was that invention that Tesla later harnessed into the electrical system that drives our civilization.
Ve Tesla'nın, medeniyetimizin lokomotifi olan elektrik sistemimizin inşasında kullandığı prensip de buydu.
The demons cannot be harnessed.
İblisler dizginlenemez.
Mankind has harnessed the power of the sun walked on the moon and turned arid deserts green.
İnsanoğlu güneş gücünden yararlandı ayda yürüdü ve yeşil alanları çorak çöllere çevirdi.
The forces you've harnessed, the lines you've crossed?
Uyandırdığın güçler, geçtiğin sınırlar hakkında?
You've harnessed a tesseract field.
Dört boyutlu küp alanını kontrol altına aldın.
If we're not tied down or harnessed in, We get knocked flat on our proverbial asses.
Bağlanmamışsak veya emniyet kemerlerimiz takılmamışsa deyimlerde söylendiği gibi kıçımızın üzerine oturuveriyorduk.
The only way they can keep that baby open for business is if they harnessed the energy from all the suns in a galaxy, and speaking as an experienced genius, people, that is some pretty advanced technology.
Bu bebeği açık tutabilmelerinin tek bir yolu var. Enerjiyi bütün bir galaksideki tüm güneşlerden çekmeleri gerek. Deneyimli bir dahi olarak bunun çok gelişmiş bir teknoloji olduğunu söylemeliyim.
A glimpse of your future, harnessed by magic.
Geleceğinden bir kesit. Sihirle harmanlanmış halde.
What if unrest could be harnessed, reined in hard in your own country, but spurred on in the enemy's?
Huzursuzluk, içeride durdurulsa ama düşman ülkede teşvik edilse, kullanılabilir mi?
Daylight, harnessed as a weapon.
Günışığı bir silaha dönüştürülmüş.
I finally harnessed the awesome power of the hook.
Nihayet kancanın gücüne hâkim oldum.
A horse or an ox harnessed to a plow could transform the productivity of the land... allowing farmers to grow more food and feed more people.
Bir sabana bağlanmış bir at ya da bir öküz, tarlanın verimliliğini arttırarak çiftçilerin... daha fazla yiyecek üretmesini ve daha fazla insanı beslemesini sağlıyordu.
That may be why zebras have never been harnessed to a plow or ridden into battle.
Bu, zebraların hiçbir zaman bir sabana bağlanmamasının... ya da savaşta kullanılmamasının sebebi olabilir.
Solar energy harnessed to destroy the world's contaminants.
Dünyanın atıklarını yok etmek için güneş enerjisi kullanımı.
You harnessed it up somehow, the leg healed and that horse was fine.
Onu askıya almıştın, bacak iyileşmişti ve o at düzelmişti.
He harnessed the power of lightning.
Yıldırımın gücünden faydalanmış.
He and his firebending army harnessed its incredible power... and dealt a deadly first strike against the other nations.
O ve ateş bükücülerden oluşan ordusu inanılmaz bir güce sahip oldular. Ve böylece diğer uluslara ölümcül darbeler burdular.
There was now a real chance that e = mc ² could be harnessed to make a bomb.
Artık E = mc ²'nin bir bomba yapımında uygulanabilmesi için gerçek bir şans doğmuştu.
He thought that the medieval insignia of the brotherhood foretold the power that our union would bring... the pike being the weapon, harnessed by the interlinking loops.
Ortaçağa ait Kardeşlik sembollerinin bizim birlikteliğimizden doğacak gücü ifade ettiğini düşünüyordu. Silah olarak bir Kargı ve onu kontrol eden iki benzer şekilden oluşan tek bir düğüm.
Then you have harnessed a dynamic energy source.
- Yani sen.
We harnessed the shark and we're riding through the sky.
İstersen, tornavidamı tarayıp, gönderdiğim sinyali doğrulayabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]