English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Harpy

Harpy translate Turkish

167 parallel translation
Well, Danny, old harpy, it's been good to see you again.
Vay, Danny, yaşlı vampir, seni yine görmek ne güzel.
Would I like to see you giving some old harpy the three-in-one.
Senin o kokanalardan birine ders verdiğini görmek isterdim.
Like Sun Valley. He was being pursued by a winged figure, a witch or a harpy.
Kanatlı bir şey tarafından kovalanıyordu, bir cadı veya...
- A harpy.
- Bir sürtük.
-... a kid to turn you into a screaming harpy.
-.. bir canavara çevirmesine izin veriyorsun.
So a trip to the Brooklyn Harpy, a visit to me, a final moronic joke and away we go!
Yani... Brooklyn Acuzesi'ne uğra, sonra bana gel, son bir aptalca şaka yap... sonra da git!
BU RDEN ED WITH THAT HARPY.
Gerçek! - Gerçek.
Look at how that harpy's combing herself!
Bak cadı nasıl tarıyor saçlarını!
That harpy's got oatmeal for brains.
Gaddar karıda beyin yerine saman var.
That is the harpy Celaeno.
Bu, kuş gövdeli Celaeno.
Oh, she should never have meddled with a real harpy, or a real unicorn for that matter, because the truth melts her magic, always.
Bu iş için gerçek bir kuş gövdeliye veya gerçek bir tekboynuza bulaşmamalıydı. Çünkü gerçek, sonunda onun büyüsünü yok eder.
Get rid of that harpy!
Bu kuş gövdeliden kurtul!
No other witch in the world holds a harpy captive, and none ever will.
Dünyada başka hiçbir cadı bir kuş gövdeliyi esir edemedi ve hiç biri de edemeyecek.
The harpy's as real as you are, and just as immortal.
Kuş gövdeli senin kadar gerçek ve aynı zamanda ölümsüz.
The harpy and me - we are not for you.
- Kuş gövdeli ve ben, sana uygun değiliz.
She'll string you on barbed wire to make a necklace for the harpy!
Kuş gövdeliye gerdanlık yapmak için seni çengelli oltaya asacak!
I wish you had left me to the harpy!
Keşke beni uçan canavara bıraksaydınız!
I'll teach you don't to toy with Hunger the harpy let's cross swords
Size Hunger Hurpy ile oyun oynanmayacağını öğreteceğim. Kılıçları birleştirelim.
alright harpy, where is the real Angela?
Pekala Harpy, gerçek Angela nerede?
She's a goddess and her mother is a harpy.
O benim tanrıçam, ama anası çıngıraklı yılandır!
She was a harpy, a bitch!
Gaddardı, orospunun tekiydi!
This harpy treated us like least than nothing.
Ama annesi gerçekten çok zalim!
I will fetch you a hair off the Great Cham's beard... do you any embassage to the Pigmies... rather than hold three words conference with this harpy.
Size, Ulu Han'ın sakalından bir tel getirebilirim. Bu gaddar kadınla üç kelime konuşmaktansa Pigmeler'e sefir bile olabilirim.
She was a dreadful old harpy.
Zalim yaşlı cadının tekiydi.
I'm here, you demented harpy!
Buradayım, gaddar cadı!
She fights like the Harpies in a bad mood.
Kötü günündeki Harpy'ler gibi dövüşüyor.
And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman a harpy, who beats him and hits him.
Ve bir gün gizemli İngiliz bir kadının büyüsüne kapılmış. Kadın onu dövüp, ona vuruyormuş.
Well, that's it. I'm gonna have to fire that conniving harpy.
O iş birlikçi vampiri kovacağım.
But you won't admit it Let's forget your harpy, How's my angel?
Sendeki servetle hayat şeker gibi olabilirdi ve yaşadığımız talihsizlikleri unutabilirdik.
I meant how does she get on with the harpy? For the best
Adaletim ve kendim arasına bir okyanus koyamam.
And now you contemptible harpy I shall end your reign of matriarchal tyranny.
Ve şimdi, seni adi acımasız karı senin anaerkil ve zorba saltanatını yok edeceğim.
"Bye-bye, you toxic harpy. You're not hurting me again."
Bana artık zarar veremeyeceksin. " demek zordur.
But now when you look at me, all you're gonna see is the woman in that video- - a bossy, domineering harpy who uses her body to get what she wants.
Ama şimdi bana bakınca tek görebildiğin o filmdeki kadın. Patronluk taslayan, dominant, istediğini almak için vücudunu kullanan acımasız bir kadın.
Well, I was expecting... a siren, a harpy, a shrew.
Açıkçası açıkgöz, hırslı, cevval biriyle... olacağınızı umuyordum.
Bester, get your prairie harpy off my boat and put us back in the air.
Bester. Çayırgüzelini gemiden yolla ve tekrar havalanmamızı sağla.
I knew it! That harpy still has her claws in you.
Biliyordum, o cadı hala seni kontrol ediyor.
God forbid that I should say something, because I would be perceived as a harpy... coming between him and his dead, idealized wife.
Ağzımı açmamalıyım yoksa idealleştirdiği ölü karısıyla arasına giren cadı gibi görünürüm.
You'd say that if I sounded like a harpy with throat cancer.
Akciğer kanseri bile olsam aynı şeyi söylersin.
She's got this reputation for being, like, a renowned harpy.
Ama acımasız bir insan olarak şöhret yapmıştı.
There's nothing you or your harpy mother can do.
Ve bu konuda ne sen, ne de o açgözlü annen hiç bir şey yapamazsınız! Sarhoş herif!
I can't believe Jason went off with that harpy.
Jason'ın o pis kadınla gittiğine inanamıyorum.
Better yet, throw the old harpy's carcass in a ditch!
Anne... Hatta ihtiyar harpinin kadavrasını bir hendeğe at.
Bob, don't marry that harpy, " you know?
O kadınla evlenme. "
Screw the pie, you old harpy.
S * ktir et turtayı, seni yaşlı canavar!
Oh, blow it out your shorts, you goose-steppin'harpy.
Kısa konuş, işe yaramaz budala seni!
I had not realised until now... what a wicked old harpy you really are.
Şu ana kadar senin ne kadar kötü bir cadı olduğunu anlamamıştım.
I'm sure there's some reason that you turned out to be a soul-sucking, Labrador-retriever-killing harpy.
Eminim seni bir ruh emici-labrador-katil bir yaratığa dönüştüren nedenler vardır.
For cryin'out loud, quit nagging me, you harpy!
Allah aşkına iki dakika rahat ver be!
She's a harpy, end of story.
O bir gaddar, hikayenin sonu.
This is between me and the Green Lantern, and that Thanagarian harpy.
Bu iş benimle Yeşil Fener arasında. Bir de Thanagarlı harpia.
Bob, don't marry that harpy.
- Sonuç?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]