English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Heals

Heals translate Turkish

483 parallel translation
His is the hand That heals.
İyileştiren onun eli.
His is the Hand that heals!
İyileştiren onun eli.
Time wounds all heals.
Zaman bütün yaraları iyileştirir.
You mean the one who heals those who are sick in mind?
Şu akıl hastalarını iyileştiren adamdan mı bahsediyorsunuz?
No, as soon as your arm heals, you'll be busy again.
Kolun iyileştiğinde daha da meşgul olacaksın.
And take a rest, till your arm heals.
Ayrıca kolun iyileşene kadar dinlen.
I heard them say this prophet brings sight to the blind, heals the sick, that he fed thousands of the poor with no more than a few loaves of bread to divide.
Bu peygamberin körlerin gözünü açtığı, hastaları iyileştirdiği söyleniyordu. Sadece birkaç somun ekmeği bölerek binlerce yoksulu doyurmuştu.
It heals sorrow
Acılara iyi gelir.
He's staying here with us till his arm heals.
Kolu iyileşene kadar burada kalıyor.
Soon as my arm heals again, I'm leaving.
Kolum iyileştiğinde derhal buradan ayrılıyorum.
- But time heals all wounds, doesn't it?
- Ama zaman bütün yaraları iyileştirir değil mi?
- I'll tell you when John's leg heals.
- John'un bacağı iyileşince söylerim.
When my head heals over, we'll go for a walk.
Başım iyileştiğinde yürüyüşe gideceğiz.
nica. ? You do not realize that if it heals...
Eğer Seymour onu canlandırabilirse insanlar buraya akın eder.
It is what heals?
Neye iyi gelir?
We have a flower in Colchis which heals and soothes.
Colchis'ta yaraları hemen iyileştiren bir çiçek var.
If you put a blooming flower of this grass on a wound it heals fast.
Bir yaraya çiçeklenmiş çimden koyarsanız, hızla iyileşir.
You can stay here until it heals.
İyileşinceye kadar burada kalabilirsin.
As soon as that wound heals, I want you out of here.
O yara iyileşir iyileşmez buradan gitmeni istiyorum.
When you bump your toe in the dark, you're not sick, but you do put a bandage on it in order to protect it from further injury while it heals.
Karanlıkta ayağınızı bir yere çarparsanız, hasta olmazsınız. Ama iyileşene kadar, yine yaralanmasın diye bantla korursunuz.
You will need a cage until it heals.
İyileşene kadar bir kafese ihtiyacınız olacak.
- As soon as this leg heals, Doc.
- Bacağım iyileşince doktor.
I hope your wound heals.
İnşallah yaran iyileşir.
So I just trowelled it into the wound, and it'll act like a bandage until it heals.
Yaraya sürdüm, iyileşene kadar bandaj görevi yapacak.
It's made ofherbs, it heals very well.
Şu merhemi süreyim..
It heals rapidly.
Hızla iyileşiyor.
They sew you up, and then it heals, and then they take the stitches out.
Sonra iyileşiyor, ve sonra da dikişleri alıyorlar.
And the essence of God is love- - that perfect love which banishes all fear and heals all wounds.
Ve Tanrının özü sevgidir. Tüm korkuları yokeden ve tüm yaraları iyileştiren... mükemmel sevgi.
It heals the wounds of loneliness.
Yalnızlığın yaralarını iyileştiriyor.
But time heals all wounds.
Şimdi tamamen geçti.
~ It soothes his sorrows Heals his wounds ~
# Acılarını dindirip Yaralarını iyileştirir
Time heals all wounds.
Zaman tüm yaraları iyileştirir.
LOVE HEALS.
Aşk iyileştirir.
Who is this miraculous noble who heals the sick and restores life to the dead?
Hastayı iyileştirip hayata kavuşturan bu asil adam kimdir? Aziz Pafnucio
His is the hand that heals.
Şifa, onun elinden.
I want to show the people the miracle this fat performs, this fat that truly heals all ills.
Sizlere bu yağın gerçekleştirdiği mucizeleri göstermek istiyorum. Bu yağ kesinlikle bütün hastalıkları iyileştirir.
Remember, time heals everything.
Unutmayın, zaman bütün yaraları kapatır.
You cut someone and he heals, does that mean you didn't cut him?
Yaraladığın birinin iyileşmesi onu senin yaraladığın gerçeğini değiştirmez değil mi?
SALVADOR : We stay here till my leg heals.
Bacağım iyileşene kadar burada kalacağız.
You got six mangy outlaws in there holding those sisters hostage... while their leader heals.
Liderleri iyileşene kadar rahibeleri esir tutan altı iğrenç kaçak var.
I boiled herb for you. It heals you.
Ot kaynattım sana, iç iyi gelir.
" Who said that time heals all wounds?
" Kim demis ki zaman bütün yaralari sarar diye?
It would be better to say that time heals everything except wounds.
Hatta ; zaman, yaralar hariç her seyi sarar, desek, en dogrusu olur.
He used to be a doctor at a hospital, but now he heals plants.
O bir hastanede doktor, ama şimdi bitkileri iyileştiriyor.
They say that time heals all things
Zaman herşeye iyi gelir derler.
If you get rid of it, the sore heals, and you feel better.
Ama eğer ondan kurtulursan, yaran iyileşir ve kendini daha iyi hissedersin.
Time heals all wounds, as Mrs. Arvidsson says.
Zaman her şeyin ilacıdır, diyor Bayan Arvidsson.
This medicine heals all kinds of diseases.
Bu ilaç her türlü illete faydalıdır.
YOU DON'T KNOW ME WELL, BUT... WHEN YOU GET TO KNOW ME BETTER, YOU'LL REALIZE... I'M THE KIND WHO BRUISES EASILY BUT HEALS FAST.
Beni iyi tanımıyorsun ama tanıdıkça göreceksin ki çabuk sinirlenip kolay sakinleşirim.
You know, but time heals. It's been years.
Ama bu yıllar önceydi.
My foster father heals with these herbs.
Babam bununla hastaları iyileştirir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]