English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Heaps

Heaps translate Turkish

228 parallel translation
They must find bad coal in the slag heaps.
Atık yığınından, kalitesiz kömür bulmak zorundalar.
I'm sure it's going to be heaps of fun.
Bu işin çok eğlenceli olacağına eminim.
By jinx, I'd give heaps to know who's drowned.
Hay lanet, kimin boğulduğunu bilmek için çok şey verirdim.
Blasting gelatin, tinned grub, cylinders of oxygen and hydrogen, heaps of things them Germans could use. You can trust them for that.
Patlayıcı jelatinler, oksijen ve hidrojen tüpleri... bu gemide Almanların işine yarayacak yığınlarca şey var hanımefendi.
We got heaps of grub here, miss, so we're all right as far as that goes.
- Doğru. Epeyce yiyeceğimiz var, yani durumumuz kötü değil.
You have heaps of money.
Bir sürü paran var.
Ever since I was a kid living in a shack near the slag heaps my mother has told me about Inisfree and White O'Mornin'.
Çocukluğumu o küçük tepenin yanındaki kulübede geçirdim. Ve daha sonra annem bana Inisfree ve White O ´ Mornin ´ i anlattı.
You are going to have heaps of engagements from now on.
Bundan sonra bir sürü randevun olacak.
I robbed that bank'cause I got tired of seein'... children roaming'the woodlands without food- - children roaming'the highways in this era of depression- - children sleeping'in old abandoned car bodies and junk heaps.
O bankayı soydum çünkü bu buhran yılında çocukların ormanlarda aç dolaşmasını, demiryolunun kenarında başıboş gezinmelerini, terk edilmiş arabaların içindeki hurda yığınları üzerinde uyumalarını seyretmekten bıkmıştım.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps of pearl... inestimable stones, unvalued jewels... all scattered at the bottom of the sea.
Binlerce ürkütücü gemi enkazı görüyorum, etleri balıklar tarafından didiklenmiş on binlerce insan görüyorum. Külçe külçe altın, pahalı kolyeler, öbek öbek inciler, değerli taşlar, paha biçilmez mücevherler görüyorum, hepsi denizin dibine saçılmış.
He heaps me.
Zorlu bir görev.
"All heaps of horse or cow dung in places occupied by French or American troops must be cleared away by 1st May, 1919."
"Fransız ya da Amerikan birliklerinin konuşlandığı bölgelerdeki bütün at veya inek dışkıları 1 Mayıs 1919'a kadar temizlenmeli."
After we leave for work, rummage through their garbage heaps.
Biz işe gittikten sonra çöplüklerinde ne var ne yok iyice karıştır.
In heaps they run, some to undo and some to be undone.
Kimileri keşfetmek, kimileri de keşfedilmek için buradadır.
Jack's dame wanted him to take her to the... to the track, you know, where these old heaps just bat each other around.
Şu eski döküntülerin tur atıp durdukları piste.
Heaps of words of love mingled gently with our kisses
Sonra o sözler dudaklarımızın kavuşmasıyla birleşti.
What are those heaps they fight over, those heaps with eyes and mouths?
Nedir şu üzerinde dövüştükleri yığın, şu gözleri ve ağızları olan yığın?
A farmer's house was just beyond it, with stables, manure heaps, pigsties.
Hemen ötesinde, at ahırları, gübre yığınları ve domuz ağılları olan bir çiftlik mevcuttu.
Now all we can do is to fish amongst rubbish heaps... for remnants of the old expression.
Şimdi tek yaptığımız, eskiler arasından bir şey ifade eden şeyleri bulmak.
We used to count corpses by heaps...
Ceset yığınları görmeye alışığım.
How many heaps of love, Daddy?
Ne kadar çok seviyorsun Babacık?
Oh, heaps.
Bir sürü.
The dead here have no crosses, nor tombstones, nor wreaths to sing of their past glory, but lie in rotting, decaying, rusty heaps, their innards ripped out by greedy, vulturous hands.
Buradaki ölülerin haçları yok mezar taşları yok, eski ihtişamlarını ifade edecek çelenkleri yok sadece burada yatıyorlar, çürüyen bozulan, paslı yığınlar halinde aç, hunhar eller tarafından içleri dışlarına çıkartılmış.
The peasants will stand in their dung heaps with polished boots.
Köylüler tezek yığınlarının içinde boyanmış botlarıyla dikilecekler.
And I've tried out almost everything. I was in heaps of porno flicks, and nude shows with live banging, you know?
Neredeyse her şeyi denedim, porno filmler, konserler...
There will be music and dancing. And heaps to eat.
Müzik dans her şey olacak
Yeah, they're heading hard out to the southwest in heaps of trouble.
Güneybatıya doğru gidiyorlar, ama başları belada.
The aliens have unleashed laser barrages... which are rapidly turning cities into smoldering heaps of concrete... and glass turning communities into furnaces... transforming streets into flowing rivers.
Uzaylılar şehirleri... dumanı tüten beton ve cam yığınlarına, mahalleleri fırına... caddeleri akan lav nehirlerine çeviren lazerler kullandılar.
" they have laid Jerusalem on heaps.
" Yeruşalim'i taş yığınına çevirdi.
We put three heaps to a squad.
Biz bir mangaya üç grup koyarız.
Everyone courted you, loved you, brought you heaps of flowers.
Size kur yapardık, size tapardık, size çiçekler verirdik.
In the streets, if you can call them that, for nothing was left of the streets, we had to step over heaps of corpses.
Sokaklardan geriye hiçbir şey kalmamıştı, diyor.
Nah, there's heaps more.
Hayır, daha bir sürü var.
Oh, I feel heaps better. Must have been something I ate.
Yediklerimden dolayı olmalı.
With heaps of basil and garlic and olive oil.
Fesleğenli, sarmısaklı ve zeytinyağlı soslu.
Ghatotkatcha heaps, he howls into the clouds...
Ghatotkatcha yükleniyor, bulutların arasından uluyor...
For the Andalusias time and again rebuilt, whose heaps of rubble and inexhaustible hopes we carry within us.
Tekrar inşa edilen Endülüs zamanında, taşıdığımız etek dolu taşlar ve bitmeyen umutlar vardı. ( Jacques Berque )
Give him heaps.
Onun tabağını tepeleme doldurun.
I want to eat heaps.
Kaşıkları yiyebilirim.
Heaps of spoons.
Etek dolusu kaşık.
Foolishness is in heaps today
"Aptallık bugünlerde yığınla."
If you rummaged in garbage heaps, you'd have a nicer bow-tie.
Eğer çöp yığınını alt-üst edecekseniz, daha uygun bir kravat lazım size.
Those garbage heaps fall apart if you sneeze.
Eğer aksırırsan tüm bu çöp yığını dökülecek.
Yes, still these American rubbish-heaps.
Evet, her zaman aynı Amerikalı serseriler, lânet olası Studebaker.
- Hey, nonny, nonny, hi, nonny, nonny - There'll be heaps of it
Küme küme olacaklar.
Winning personality, heaps of charm.
Kazanan bir kişilik, ve karizma dolu.
Did you know the ancient Egyptians worshipped the scarab beetle..... and maybe erected the pyramids to honour them, which may be symbolic dung heaps?
- Evet. Eski Mısırlıların ölüm böceklerine taptıklarını büyük olasılıkla piramitleri onların onuruna inşa ettiklerini biliyor muydun?
We met them as they came off the plane with a trolley, which was lucky'cause they had heaps of stuff.
Uçaktan indiklerinde onları bir el arabasıyla karşıladık. İyi de yapmışız, bir sürü eşya getirmişler.
There were robbers who cared far more about heaps of gold than an eternal journey.
Büyük miktar altına ebedi seyahatten daha fazla ilgi duyan hırsızlar vardı.
Well, there " s heaps in his stomach.
Midesi oldukça dolu.
If we find the Rod, the Empress heaps us with gold, huh?
Eğer o asayı bulursak altını nasıl bölüşeceğiz ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]