English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hearings

Hearings translate Turkish

495 parallel translation
The Supreme Military Court has found, after the hearings on the case, that the 21 accused are guilty of premeditated subversion of the ex-ex-existing domestic laws and orders, therefore according to the military penal code, sect. 5, vol. 1, art-art-art-art, art-article
Yüksek Askeri Mahkemeye dayanarak, davayla ilgili soruşturma sırasında, 21 sanığın suçlu olduğu, mevcut yasalar ve em-em-emirlere karşı çıktıkları, bu nedenle askeri ceza kanununa göre mak-mak-mak-makale yazarak..
They've canceled all parole hearings indefinitely.
Tüm şartlı salıverilme davalarını süresiz olarak iptal etmişler.
We're going to call off the hearings.
Oturumu iptal ediyoruz.
Preliminary hearings in the Amour libel suit began on January 25th in Tokyo District Court.
Amour iftira davasının ilk celsesi 25 Ocak tarihinde Tokyo Bölge Mahkemesi'nde başladı.
We'll hold public hearings on waterfront crime and underworld infiltration of longshore unions.
Limanda işlenen suçlar ve liman sendikasının yeraltı bağlantıları hakkında soruşturma açacağız.
Lord, I praise you to have given me hands to work, eyes to see the marvels of the world hearings to listen beautiful melodies and feet to go wherever wants.
Allah'ım, bana çalışabileceğim eller verdiğin için sana şükrediyorum. Dünyanın mucizelerini görebileceğim gözler verdiğin için sana şükrediyorum. Güzel melodileri dinleyebileceğim kulaklar verdiğin için sana şükrediyorum.
Formal hearings against Transport Captain Leo Walsh.
Kaptan Leo Walsh hakkında resmi duruşma.
If the hearings go against you, I'm powerless to help you.
Karar aleyhine sonuçlanırsa sana yardım edemem.
The hearings were fair. I was wrong.
Haksız olan bendim.
The hearings are televised.
Çok sorumsuzca. Komite duruşmaları televizyonda gösteriliyor.
The trial, the appeal, the clemency hearings.
Dava, itiraz, merhamet duruşması.
Furthermore, he was a very frenzied character, who ran the hearings in an atrocious manner.
Dahası çok kindar bir karaktere sahipti. Duruşmaları acımasız bir şekilde yönetiyordu.
Men get fairer hearings at a crooked poker game than they get from you.
Erkekler verdikleri sözleri bir poker oyununda sizden geri alırlar.
I do have other court matters to attend to, so I'm postponing these hearings until tomorrow.
Başka davalara da bakmak zorundayım, bu nedenle ifade kaydını yarına erteliyorum.
I told you, I don't have time for court hearings.
Söylemiştim : Uzun uzun davalara vaktim yok benim.
Therefore the most important result that can come from these hearings is a conviction by police officers that the Department will change.
Bu yüzden bu oturumlardan çıkabilecek en önemli sonuç polis memurlarının bu kurumun değişeceğine inanmalarıdır.
Before I leave, I do want to say this, that these hearings on the Mafia are in no way whatsoever a slur upon the great Italian people.
Ayrılmadan önce şunu söylemek isterim ki, bu Mafya ile ilgili suçlamalar kesin olarak İtalyanlara leke sürmektir.
We're having, uh, Ad Hoc Congressional Hearings.
Benimkisi daha çok doğaçlama bir Kongre Duruşması gibi olacak.
After four months of investigation, followed by nine weeks of hearings, it is the conclusion of this committee that Senator Carroll was assassinated by Thomas Richard Linder.
Hemen hemen dört aylık bir soruşturma ve onu takiben dokuz haftalık mahkeme sonrasında, komitenin vardığı sonuç... Senatör Carroll'a Thomas Richard Linder tarafından suikast yapıldığıdır.
The complete text of the hearings, which provides the basis for these findings, will be published March 1 st.
Varılan bu sonuçlara temel teşkil eden duruşmaların eksiksiz metni... 1 Mart'ta yayınlanacaktır.
Tomorrow you can do a nice dull piece on the Parks and Recreation hearings.
Yarın gelip Parklar ve Eğlence Alanları mahkemeleriyle ilgili sıkıcı bir iş alırsın.
This committee has spent six months of investigation, followed by 11 weeks of hearings.
Bu komite, 11 hafta süren duruşmalar öncesinde altı ay süren bir soruşturma yaptı.
He didn't start to drink till after the hearings.
Duruşmalardan sonra içmeye başladı.
Have Lester cover the CIA hearings and give the White House to Doris.
CIA söylentilerini Lester takip etsin ve Doris'i Beyaz Saray'a yolla.
They cover mundane stories like wars, and trials and hearings.
Savaşlar gibi sıradan şeyleri haber yaparlar veya davalar ve sağlam duyumlar gibi.
This is not the McCarthy hearings. Oh. That's a relief.
Şimdi rahatladım.
Yeah, we'll license Point Conception after the safety hearings.
Evet, güvenlik raporu çıkar çıkmaz girişimlere başlayacağız.
If I gave you those X-rays, could you get them shown at the hearings?
Röntgenleri size verirsem, bunları belge olarak gösterir misiniz?
These hearings do not hear public sentiment.
Bu komisyonlarlar halkın duyarlılığına cevap vermiyor.
The NRC has held 60 hearings, and not a licence has been refused.
NRC tam 60 komisyon kurdu ama bir tek lisans bile reddedilmedi.
The hearings will be over, I won't have testified the fucking thing will be over, it'll die down.
Ben tanıklık etmedikçe, bunun bir sonu gelmeyecek. Bu işi bitirmeliyiz.
But you'd be surprised how many citizens find it hard to just even say those two words... and they've turned these hearings into one royal pain in the butt!
Bu iki kelimeyi söyleyemeyecek kadar zor bulan kaç insan vardır bilseniz şaşırırdınız ve bu duruşmaları büyük bir ızdıraba dönüştürürler.
These hearings are not gonna go on much longer.
Bu duruşmalar uzun süre devam etmeyecek.
Lengthy investigations and hearings on the part of this panel have produced no reasonable obstructions to his appointment.
Uzun araştırmalar ve bu paneldeki oturumlar sonucunda bu atamaya engel bir sebep görülmedi.
You must have testified at many competency hearings. Is that right?
Bir çok ehliyet duruşmasında ifade vermiş olmalısınız değil mi?
As of now you're on suspension, pending disciplinary hearings.
Disiplinsiz davranışların yüzünden açığa alındın.
Here, these are Monday's hearings.
İşte, pazartesi gününün davaları.
There will be court hearings and placement interviews.
Mahkeme ve yerlestirme görüsmeleri olacak.
I ´ m having them blown up for the commitment hearings.
Onları deli raporuna eklemek için büyüttürdüm.
Security clearance for Esparza to go into jails for parole board hearings.
Şartlı tahliye komisyonu toplantıları için Esparza'ya güvenlik onayı.
I'll take time off after the Larrabee confirmation hearings.
Larrabee teyit duruşmalarından sonra izne ayrılacağım.
1954, I was watching the McCarthy hearings on television.
Sene 1954'de televizyonda McCarthy davalarını izliyordum.
The hearings on Simon Tarses will stop.
Simon Tarses oturumu duracak.
The hearings are not going to stop.
Oturum durmayacak.
Admiral Henry, who has worked closely with Norah Satie in the past, has arrived to observe the hearings.
Geçmişte Norah Satie ile yakından çalışmış Amiral Henry, oturumlara nezaret etmek üzere gemiye geldi.
Admiral Henry has called an end to any more hearings on this matter.
Amiral Henry bu konudaki oturumların bittiğini bildirdi.
Congressional hearings tend to be hazardous on careers.
Bütün bunlar duyulursa kariyerin yok olabilir.
All he's gotta do is make like a canary at the crime-commission hearings and he gets 10 years off his time.
Tek yapacağı duruşmada komisyona bir kanarya gibi ötmek ve 10 yılla kurtulacak.
It ain't him getting to the hearings that's got him spooked.
Onu korkutan duruşma değil, Komiser.
Will you attend the McCarthy hearings?
McCarthy komisyonunda dinlenecek misiniz?
But the hearings had increased.
Ne var ki katılım arttı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]