English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hectic

Hectic translate Turkish

412 parallel translation
I've gone far since I was a slave on your uncle's plantation... thousands of restless, hectic miles.
Amcanın sömürgesinde köle olduğumdan bu yana çok ilerledim. Binlerce yorgun ve heyecanlı miller aştım.
Things are pretty hectic, I expect.
İşler bayağı yoğunmuş galiba.
- Quite a hectic night, wasn't it?
- Oldukça heyecanlı bir akşamdı, değil mi?
Excuse me. - Have a hectic day?
- Zor bir gün mü geçirdin?
- lt's been such a hectic day!
- Benim için çok hareketli bir gündü!
For my first day this has already been rather hectic.
İlk günüm yeterince heyecan verici geçti.
They were hectic days for everyone.
Herkes için telaşlı günlerdi.
Why don't you call me next week when things won't be as hectic?
Önümüzdeki hafta bu kadar yoğun olmaz, neden o zaman aramıyorsun?
I suppose it does get hectic at times.
Sanırım bazen çok telaşlı oluyor.
Ι meant to get it done but it's been so hectic.
Yaptırmak istedim ama çok yoğun bir gündü.
- It won't always be this hectic.
- Hep böyle hareketli olmaz.
It's been a hectic day.
İkimiz içinde oldukça yoğun bir gün oldu.
Hectic.
Hareketli.
Exam time is so hectic for us teachers.
Sınav zamanlarında biz öğretmenler çok yoğun oluyoruz.
Well, it was all right, pretty hectic.
Fena değil, koşuşturmacayla geçti.
It's pretty hectic.
İşler başımdan aşkın.
Social life abroad was hectic.
Yurtdışındaki sosyal hayat hızlıydı.
Even with the hectic events of the day...
Bu kadar telaşlı bir güne rağmen...
A lot of people go through life without ever feeling a sense of fulfilment, but those who take part in hectic war operations usually get a sense of fulfilment, to some extent, especially if they believe in what they're trying to do,
Birçok insan hayatını, tatminsizlik içinde sürdürür. Ancak ateşli çarpışmalarda yer alanlar bir dereceye kadar, özellikle eğer yaptıkları şeye inanıyorlarsa, genelde bir tür tatmin duygusuna sahip olur.
Far below the lily pads, there's another paradise where life is mostly placid with some hectic moments.
Yüzen yaprakların altında, bazı heyecanlı anlar hariç hayatın çoğunlukla sakin olduğu, bir başka cennet vardır.
And you lead a hectic life.
Ve hareketli bir yaşamınız var değil mi? .
Don't be so hectic. Come here.
Heyecanlanma!
Hectic.
Çok yoğundu.
London was hectic, but I'm fair.
Londra'daki hayat yoğun ama ben makul davranıyorum.
It's been very hectic at the law firm
Avukatlık bürosunda işler çok yoğundu.
It's been very hectic for me.
Benim için hareketli bir gün oldu.
With the Hippocratic oath and accidents of birth... ... it's a hectic life I lead.
Hipokratik yeminim ve doğum kazaları ile çok heyecanlı bir hayatım var.
If you must know, it's a hectic time for Tony.
Madem o kadar meraklısın söyleyeyim. Bu gece Tony için çok önemli.
"Her hectic daily schedule, restless days and sleepless nights..."
... dopdolu günlük programından hareketli günler, uykusuz gecelerden.
"Her hectic daily schedule..."
" Dopdolu günlük programından...
Oh, hectic.
Dopdolu.
It's all so hectic, isn't it?
Herşeyde telaş var, değil mi?
... last day's always hectic.
... son gün hep telaşlıdır.
"Dear Jack, yes, Wheeler's very happy with my work. " Life here is so hectic and exhilarating that I don't have a minute... "
Sevgili Jack, Wheeler işlerimden çok memnun ama buradaki hayat o kadar hareketli ve neşeli ki bir dakikam bile yok.
I was going to give it to you before we came up here here, but... things got so hectic and this is really the first chance we've had to be alone.
Sana bunu daha önce verecektim ama fırsat bulamadım. Geldiğimizden beri ilk kez yalnız kalabildik.
Things have been so hectic.
Her şey çok yoğundu.
We're all very much alive and kicking... though rather exhausted after a hectic summer.
Hepimiz yaşıyoruz. Hareketli bir yazın ardından biraz yorgunuz.
Oh, hectic. Oh.
Karışık.
It was hectic.
Heyecan vericiydi.
My life's been hectic lately.
Bu günlerde hayatım biraz karışık.
I merely hope that sir can take time off from what I know is a very hectic schedule to appreciate that for me to cut all the hairs on sir's head represents the snow-capped summit of a barber's career.
Beyefendinin, bir berberin karla kaplı zirvesi olan saç kesmeyi takdir etmek için zaman ayıracağını umuyorum.
So the Bushmen work and play in peaceful isolation unaware of the crowded, hectic world outside their domain and even of the wars that are fought on the very fringes of the Kalahari.
Buşmanlar huzurlu izolasyonlarında çalışıp oynarlar bölgelerinin dışındaki kalabalık, telaşlı dünyadan ve hatta Kalahari sınırlarındaki savaşlardan habersizce.
- Things are pretty hectic, but thanks.
- Her şey çok heyecan verici ama teşekkürler.
Your color is very hectic.
Rengini de hiç beğenmedim.
Picking the children up is... hectic enough without dropping...
Çocukları toplamak evlerine dağıtmaktan daha fazla telaşeli olur.
Things have been hectic here.
Burada işler çok karışıktı.
Things have been hectic.
Çok yoğunum.
It's been hectic at the paper.
Gazetelere göre telaşlı bir gündü.
- A bit hectic?
- Biraz telaşlı mı?
I always kind of envied your life in a way,'cause my life has become so hectic and -
Ben hep bir şekilde senin hayatına özenmişimdir. Benim hayatım çok yoğun olmaya başladı.
That was hectic... here's Tetsu!
Ne garip adamlar... Derdi neydi bunların?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]