English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Heinous

Heinous translate Turkish

572 parallel translation
You know, we all thought you were heinous, but you're kind of okay.
Biliyor musun hepimiz iğrenç biri olduğunu düşünüyorduk ama fena sayılmazsın.
They don't think I'm heinous anymore.
Artık iğrenç olduğumu düşünmüyorlar.
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries.
Yaptığın haince işleri görmek hoşuna gidiyorsa, kasaplığının bir örneği karşında!
And so, once again, The Creeper commits... the most heinous crime a woman can imagine :
Ve böylece Sürüngen bir kez daha bir kadının hayal edebileceği en iğrenç suçu işledi.
Cold-blooded, premeditated murder is the most heinous of human crimes.
Soğuk kanlı, teammüden cinayet beşeri suçların en iğrencidir.
I don't want to be heinous.
Kötü biri olmak istemiyorum.
If you stay with me, I'll become heinous.
Benimle kalırsan, kötü biri olacağım.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Ama bu dava gösterdi ki, ulusal kriz halinde sıradan olsun olmasın tüm insanlar........ kendilerini suç işlemeye o kadar kaptırabilirler ki....... hayal dünyasında yaşamaya başlayabilirler.
Monsieur Chairman, Messieurs Councilmen. A heinous crime was committed and it contained in the sorcery.
Kurul, jüri ve baylar, bu basit bir durumdur.
Members of the jury, if you have been convinced by the evidence beyond all reasonable doubt, that the accused committed this heinous crime, then it is your solemn duty to return a verdict of guilty.
Sayın jüri üyeleri, sanığın bu alçakça suçu işlediğine hiçbir kuşkuya yer vermeyecek şekilde emin olduysanız o zaman suçlu kararı vermek en önemli görevinizdir.
Although... He confessed his involvement for the heinous crimes... The court decided to execute, the sentence immediately...
Böylece o insanlara karşı işlediği suçları kabul etmemesi nedeniyle mahkeme, yasalara göre, cezasının uygulanması için kararını açıklamıştır.
My lord, the strange, damnable, almost diabolic threads of this extraordinary, tangled web of intrigue will shortly, my lord, reveal a plot so fiendish, so infernal, so heinous...
Lordum, bu olağanüstü karmaşık entrika ağının tuhaf, neredeyse şeytani bağlantıları az sonra öyle zalim, öyle haince bir komployu gözler önüne serecek...
and heinous?
Veya iğrenç? ..
CONFESS TO THE HEINOUS SIN OF HERESY REJECT THE WORKS OF THE...
Dine aykırılık suçunu itiraf et tanrısız işleri reddet...
This heinous traitor!
Bu iğrenç hain!
It takes something heinous like killing government officials to make the chancellor act.
Bakanı ancak polislerin öldürülmesi gibi çirkin bir olay... harekete geçirir.
And you talk about leeches! Try to remember how many heinous murders Russia has seen.
Rusya kaç tane iğrenç cinayete tanık oldu, hatırlasanıza!
Lords and ladies of England, this court's summoned to adjudge the most heinous of all crimes - witchcraft!
İngiltere'nin Lordları ve Leydileri, bu mahkeme suçların en iğrenci cadılık suçundan hüküm vermek üzere toplanmıştır.
All the more heinous as the accused is a prince.
En iğrenç olanı da, zanlının bir prens olmasıdır.
Dean Ulich, I am an Alpha Beta, and I know that no member of my fraternity could have perpetrated such a callous, heinous act against the nerds... or the Tri-Lambs.
Dean Ulich, ben bir Alfa Beta'yım. ve biliyorum ki, kulübümün hiç bir üyesi böyle adice, tiksindirici bir suç işleyemez ne ineklere ne de Üç-Lamda'ya karşı.
It's heinous, I'm telling you.
Şeytaniler, sana söylüyorum.
Someone's gonna pay for this heinous crime!
Birileri bu iğrenç suçun bedelini ödeyecek!
And that's when he attempted to recruit my client to join him in his heinous plan, illegal gambling.
Ve böylece müvekkilimi yasadışı kumar gibi, iğrenç planlarına ortak etmeye kalkıştı.
Our hero hated boats, but he was desperate on his quest... and once again he fell victim to the heinous cute and fuzzy bunnies.
Kahramanımız gemilerden nefret edermiş ama çaresiz kalmış. Bir kez daha kötü tavşancıkların kurbanı olmuş.
What has happened here is so heinous, I almost can't bear to show it to you.
Burada korkunç şeyler oluyor. Bunu sana göstermeye tahammül edemeyeceğim.
Mr. Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... trying to comprehend them.
Mr. Laszlo'nun işlediği suçlar öyle korkunçtur ki anlamaya çalıştığınızda, aklınız başınızdan gider.
We are speaking of a man... who committed these heinous crimes with his own hands.
Bu korkunç suçları kendi elleriyle işlemiş bir adamdan söz ediyoruz.
You have yet to show me enough evidence Michael Laszlo committed... these heinous crimes.
Bana, hâlâ bu suçları Michael Laszlo'nun işlediğine dair yeterli kanıt sunamadınız.
Commit a heinous crime. What else?
Kötü bir suç işlemeyi.
Heinous.
İğrenç.
- Oh, heinous!
- Bu iğrenç!
Mrs. Palmer, there are things dark and heinous in this world.
Bayan Palmer, bu dünyada çirkin ve karanlık şeyler de var.
This is most non-non-heinous.
Kendi dairemizin kirasını bile zar zor ödüyoruz. Bu gerçekten en en kötü şey.
You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
Müvekkilime şöyle bir bakarsanız... Bay Bowden'in iğrenç ve korkak tehdidini yerine getirdiğini görebilirsiniz.
This is a heinous mistake you're making.
Korkunç bir hata yapıyorsunuz.
The only one with the strength or skill to stop their heinous evil is the Slayer, she who bears the birthmark, the mark of the coven.
Onları durduracak tek kişi Vampir avcısı, Cadılar Birliğinin işaretini taşıyan kız.
Mr Howard is so heinous.
Bay Howard öyle kötü ki.
for helping Gambini commit this heinous crime.
vermenizi istiyoruz.
Sinn Fein and most Irish Catholics are outraged at this heinous crime.
Sinn Fein ve İrlandalı katolikler bu iğrenç saldırıyı şiddetle kınıyorlar.
So what heinous misfortune brings you here?
Hangi kara talih seni buraya getirdi?
A heinous double-murder, or a bizarre act of revenge gone awry?
İğrenç bir çifte cinayet mi yoksa ters giden garip bir intikam mı?
Release me fast or you will have to answer for this heinous act
Hemen bırak beni yoksa ödersin bu korkunç davranışının bedelini
Authorities assure us that, at this moment, military units are mobilizing to stop the perpetrator of this heinous crime.
Yetkililer, tüm askeri birimlerin failin bu çirkin suçuna son vermek için harekete geçtiğini duyurdu.
What is the heinous secret?
Soyundaki utanç sırrın ne?
He has committed heinous crimes against the Cardassian people.
Cardasya insanlarına karşı canavarca suçlar işledi.
So far this guy has managed to evade... the police's every attempt to put an end... to this heinous, runaway-train scenario.
Bu adam şu ana kadar polisin... bu hain kovalamacayı bitirmek için yaptığı... her hamleden paçasını kurtarabildi.
As you can see behind me... the San Diego P.D. and the C.H.P. are working feverishly... to create an impenetrable wall of force... here at the gateway into Mexico... in hopes of stopping this heinous chase from crossing the border.
Arkamda gördüğünüz gibi... San Diego ve Kaliforniya otoban devriyeleri Meksika sınır kapısında bu çirkin kovalamacanın sona ermesi için geçilmez bir barikat kurmaya çalışıyorlar.
A man so heinous and without conscience... that I have taken time out of my busy schedule to ensnare and expose him.
Şaşılacak derecede kötü ve vicdansız bir adam... Onu ifşa etmek için programımı aksatıyorum.
... or whether it was another heinous crime, carefully planned... ... and maliciously premeditated, we'll have to wait for a jury of your peers to decide.
Yoksa bu topluma karşı dikkatle planlanmış... ve kötü niyetle tasarlanmış iğrenç bir suç muydu... buna jürinin karar vermesini beklememiz gerekecek.
That was non, non, non... Non-heinous!
Bu, en en en en berbat şey!
Zhirinovsky, the leader of the Russian social democrats- - he's being put into power by the most heinous and evil force of the 20th century.
Yüzyılın en şeytani gücü tarafından iktidara getirildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]