English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Heroism

Heroism translate Turkish

355 parallel translation
Mr. Cody, sir. We've heard of your indomitable heroism in snatching Miss Frederici from death... ... at the hand of a bloodthirsty savage.
Bay Cody, Bayan Frederici'yi kana susamış bir vahşinin elinde ölmekten kurtararak gösterdiğiniz zapt edilemez kahramanlığı duyduk.
You can remember some deed of heroism, some touch of nobility.
Kahramanlıkları, asil davranışları hatırlayabilirsin.
In the days of struggle to fulfill the Plan of the proletariat's inconceivable heroism of the boost in socialist rivalry, mines and factories proclaim :
Günümüzün mücadelesi planı tamamlamaktır Proleteryanın akıl almaz kahramanlıkları sosyalist rekabeti arttıracaktır Madenlerde ve fabrikalarda duyrulacaktır :
"... whose release from prison was due to an act of heroism... described to me personally by Lieutenant Burroughs.
"... hapishaneden kurtuluşları, bana bizzat Teğmen Burroughs... tarafından anlatılan bir kahramanlık eylemiydi.
In lieu of your heroism, your dauntless courage, - I have the honor to offer you this position. - Oh, thank you.
- Kahramanlığınızdan, cesaretinizden dolayı size bu teklifi yapmaktan onur duyuyorum.
Sergeant York, as Commander-in-Chief of the American Expeditionary Forces, it is my pleasure to confer upon you the United States Congressional Medal of Honor for heroism beyond the call of duty.
Çavuş York, buradaki Amerikan kuvvetlerinin başkomutanı olarak bu olağanüstü kahramanlığınız nedeniyle size Birleşik Devletler Şeref Madalyası'nı vermek benim için bir zevktir.
Now I believe you're capable of any heroism.
Şimdi senin bir azize olabileceğine inanıyorum.
"The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry, under the most difficult conditions, reflect highest credit on himself and the Armed Forces of the United States."
"Yüzbaşı Derry tarafından çok zor şartlarda ortaya konan, kahramanlık, göreve kendini adama beceri ve ateş altında soğukkanlılığını koruma Birleşik devletler Ordusu ve kendisindeki inancı yansıtmaktadır."
Our tankmen went to fight, remembering Zoya's heroism.
Bizim tankçılar savaşmaya gitti. Zoya'nın kahramanlıklarını hatırladılar.
All admire the courage and heroism of the air-postman as he safely regains his Spitfire in mid-air.
Çok iyi paraşütçüler olan hava postacıları asla durmazlar. Evet, Amerikalı Postacıların hepsi de birer akrobattır.
As evacuation of coastal cities progressed, tales of acts of heroism and sacrifice poured into newspaper offices.
Sahil kentlerinin tahliyesine devam edildikçe bireysel kahramanlık ve fedakarlık haberleri gazete ofislerine yağıyor.
After that, it takes heroism.
Bundan sonrası kahramanlık gerektirir.
That's mostly what makes physical heroism : opportunity.
Fiziksel kahramanlığı bu ortaya çıkarır. Fırsat.
Your heroism in the Resistance was that just to convince yourself, to prove yourself to yourself?
Direniş'teki kahramanlığın sadece kendini ikna etmek, kendini kendine kanıtlamak için miydi?
I certainly didn't intend to be insubordinate. My only aim is to remind you of the heroism these men have shown... on every occasion in the past.
Tek amacım bu adamların geçmişte her zaman göstermiş oldukları... kahramanlıklara dikkat çekmekti.
Heroism!
Kahramanlık!
But Mr. Frohlich, all those ideals heroism, the Fatherland, freedom are no more than fallen idols in our hands.
Ama Bay Fröhlich, bütün bu idealler... Kahramanlık, anavatan, zafer... Bunlar ellerimizden kayıp düşmüş putlardan başka bir şey değil artık!
Don't waste your heroism on me.
Neden bana kahramanlık taslıyorsun?
Save your heroism for your soldiers.
Kahramanlığını askerlerine tasla.
I accuse myself of a sense of heroism.
Kahramanlık yapmaya çalıştığım için kendimi suçluyorum.
I have a chance here a chance that few men have ever had to put my hand on the bare heart of heroism to hear answers to one of the great questions man has ever asked about himself.
Elimde pek az insana nasip olmuş bir şans var. Kahramanlığın özüne dokunma ve insanın kendine hep sorduğu sorulara cevap bulma şansı :
"Pinned down by murderous crossfire this veteran rose to the heights of heroism."
"Çapraz ateş altında kalan bu asker kahramanlığın doruğuna tırmanmıştır."
I am going to give you the hero's medal for heroism.
Sana kahramanlığın için kahraman madalyası vereceğim.
Where's the sacrifice beyond the call of duty? The heroism?
Görev çağrısının ötesindeki fedakârlık, kahramanlık nerede?
Avdeyich lectures me about the war and heroism, but he himself is a coward!
Savaş ve kahramanlık bana dersler verdi, ama kendisi bir korkak!
However, that is pure heroism.
Herşeyi bırakacak mısınız.
This victory was made possible by the extraordinary heroism and devotion to duty of Sergeants Michael Merry, Charles Deal and Lawrence Barrett of this command, and a civilian by the name of Jonah Williams, now Private,
Bu zaferi mümkün kılanlar, gösterdikleri olağanüstü kahramanlık ve göreve adanmışlıklarıyla Bu birlikten Çavuşlar Michael Merry, Charles Deal ve Lawrence Barrett ile Jonah Williams adındaki sivildir. Jonah Williams, bundan böyle erdir
We know of your great heroism, and it deserves celebration.
Kahramanlıklarından haberimiz var.
Winning as the Spaniard has always won, with a sword in his hand, heroism in the heart and a prayer on his lips. "
"Kazanacağız, çünkü İspanyollar hep kazanır. " Yeter ki, elimizde kılıç, kalbimizde cesaret ve dudaklarımızda dua olsun. "
On the contrary, they're standard awards for cocktail courage and dinner-table heroism.
Tam aksine Senatör, bu madalyalar... yemek masalarında kahramanlık ve cesaret gösterileri için standart ödüllerdir.
You married me, young and ignorant, and thought I'd fall for your stupid heroism.
Gencecik yaşta seninle evlendim. Seni bir kahraman sanıp sana âşık olmuştum.
Yes, I think his majesty has pretensions to heroism a form of mental disease induced by vanity.
Evet, sanırım majesteleri kahramanlık iddiasında. Kibrin neden olduğu bir akıl hastalığı türü.
We do not question the ability or the heroism of your members.
Biz, üyelerinizin kapasitelerini ya da kahramanlıklarını değil...
And all that heroism which drove us down to the sewers.
Bütün o kahramanlıklar bizi bok yoluna götürmüş.
What heroism!
Gelin de şu kahramanlara bir bakın.
But if I were, my dandyism, as you call it, would be too easy... lacking any heroism whatsoever.
Ancak olsaydım da senin tabirinle züppeliğimde herhangi bir kahramanlık falan yatmazdı.
- Some heroism! - The king needs the law upheld.
Kral, yasa ve düzen istiyor, kahramanlık değil.
On October 17th and the month of September 1955, the combativeness and the heroism of resistance are not enough to overcome the enemy.
17 Eylül 1955 tarihinde direnişin şiddeti ve kahramanlığı düşmanı yenmek için yeterli değildi.
Those "prima donnas" hold more departmental citations for heroism and excellent service than...
Bu kibirli herifler, tüm şube çalışanlarından daha fazla kahramanlık nişan ve takdirname topladı...
If you tell me what you're going to do while the rest of those your generation, the best in our country, will be marching for the first time, I'll be more heroic than my heroism, Julian.
Kendi kuşağının geri kalanı, yani ülkemizin en iyileri,... ilk kez yürüyüşe geçmişken, o sırada ne yapmaya niyetli olduğunu söylersen,... niyetinin kendi hamaset anlayışımdan daha hamasi olma şansı da var, Julian.
Convinced of the affection of our admirable army, whose heroism stands as testimony to our long military tradition as they fight an enemy which outnumbers them, convinced that our army's resistance has fulfilled our duty towards our allies,
Takdire şayan ordumuzun şefkatine inanıyorum. Kendilerinden sayıca üstün düşmanla cenk ederken kahramanlıkları uzun askeri geleneğimizin bir şahidi olarak dimdik ayakta duran ordumuz direnişinde müttefiklerimize karşı olan görevini başarıyla yerine getirmiştir.
Acts of heroism fade in the memory of dying... but foreign detractors, envious of us... can never minimize this, one of our finest hours.
Ölenler akla geldiğinde kahramanlıklar anlamsızlaşır. Ama bize imrenen dış düşmanlarımız bunu, bizim en iyi anlarımızdan birini, asla hiçe sayamazlar.
But their leader has no right to risk the lives of his men... by personal acts of heroism.
Ama komutanlarının kişisel kahramanlıklarla adamlarının hayatını tehlikeye atma hakkı yok.
The correct answer is "heroism".
Doğru cevap "Kahramanlık".
Maybe it was pride, or heroism.
Belki gururu yüzünden, ya da kahramanlık adına.
Yes, it would add to your heroism... to have rid of an arch enemy
Hocam, bugün olanlar sadece bu değildi..... birde düşmanınızdan kurtuldunuz.
Tiger Mansion is known for heroism justice ;
Bana Kaleyi anlat. Orada neler oluyor?
Such Christian heroism in a heathen with no knowledge of the priest.
Rahiplerin irfanından yoksun bir dinsizden böylesine bir Hıristiyan kahramanlığı.
I'm here out of an act of heroism, preventing you from being shot.
Sırf senin vurulmanı önlediğim için buradayım.
There was plenty of individual heroism.
Bireysel bir kahramanlık sözkonusuydu.
Just to show you how screwed up the world is becoming, would you believe that heroism has become old-fashioned?
Diğerlerine dünyanın geldiği noktayı kahramanlığın demode bir kavram olduğunu göstermek istiyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]