English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hiatus

Hiatus translate Turkish

142 parallel translation
We're in what we refer to as, um, hiatus.
Fasıla dediğimiz durumun içindeyiz.
The hiatus.
- Fasıla.
This morning she told the entire borough of Queens that I had a hiatus hernia.
Sabahleyin tüm Queens'e mide fıtığı olduğumu anlattı.
Why don't you take a hiatus and we'll restructure around here?
Neden kısa bir ara vermiyorsun? Biz de burasını yeniden düzenleriz.
Take a hiatus.
Kısa bir ara ver.
Oh, Jesus... this hiatus is driving me insane.
Tanrım,... işimden uzaktaki bu kısa ara, beni deli ediyor.
Only there's a hiatus between Freddy's exit and my entrance.
- Freddy'nin çıkışıyla benim girişim arasında garip bir boşluk var..
Yeah. Yeah, I'm doing a movie during my hiatus.
Yakında yeni bir film yapacağım.
It's just on hiatus.
Bu geçici bir dönem.
Woozle wozzle? Ladies and gentlemen, the Clown Show... has been put on hiatus for retooling.
Bayanlar ve baylar, Palyaço Şov sahne değişikliği için ara veriyor.
I feel like Oprah on hiatus.
Kendimi boşlukta gibi hissediyorum.
You look like Oprah on hiatus.
Zaten boşlukta gibi görünüyorsun.
But if your mother's declining health becomes an impediment in your completing your residency you may want to consider taking a hiatus.
Ama annenin sağlık sorunu hekimliğini tamamlamanı engelliyorsa bir ara almak isteyebilirsin.
I'm thinking of putting the show on hiatus.
Programıma bir süre ara vereceğim.
Just because Dawson and I are on hiatus doesn't mean there's some vacancy I'm looking to fill.
Dawson'la ayrılmamız bu boşluğu doldurmak için arayışta olduğum anlamına gelmez.
Well, Dad, you see, any moment that phone is going to ring with another job offer, and this blessed little hiatus will be over.
Her an telefon çalabilir ve yeni bir iş teklifi gelebilir. O zaman bu kutsal boşluk sona ermiş olur.
If I had known that you wanted to take a dating hiatus,
Bu randevu olayına ara vermek istediğini bilseydim,
Tell me, did you think of us while you were on... hiatus?
Aradayken bizi düşündün mü?
I'll be back for hiatus, Ma!
Bir ara geri döneceğim, Ma!
Thank you as well for the conversational hiatus.
Sohbet için de teşekkür ederim.
I know about your residency, your so-called hiatus.
Ben böyle bir binada büyümedim. Sen çok şanslı biriydin.
He's returning to this film after a brief hiatus having spent the fall of the previous year filming three sequences the finale, it turns out, of the film.
Geçen yılın sonbaharını, sonradan filmin finali olduğu ortaya çıkacak olan, üç sahne çekimiyle geçirip kısa bir aradan sonra filme tekrar geri döner.
Fox put the show on hiatus and replaced it... with hidden camera footage from the dressing room at Ann Taylor.
Fox diziye ara verdi, yerine Anne Taylor'ın soyunma odasından gizli kamerayla alınan görüntüleri yayınlamaya başladı.
Mr. Garrison, after very careful review, The school board believes that you should take a... Hiatus from teaching, indefinitely.
- Bay Garrison, dikkatle yaptığımız gözlemlerden sonra okul yönetimi öğretmenliğe süresiz olarak ara vermeniz gerektiğine karar verdi.
All we're saying is perhaps you should take a little hiatus from teaching
- Yalnızca bir süreliğine öğretmenlik görevine ara vermenizi öneriyoruz.
Well then, you can afford to take a hiatus from all this money-makin, come serve your president.
BU KADAR PARA YAPARKEN İSTEMİYOR MUSUN
Right now we're in a kind of a crisscross, a kind of a hiatus, but the two guys that are gonna be on the crest of the next wave are Paul and Shaun Ryder.
Şu anda bir kesişme, bir beraberlik durumundayız. Ama bir sonraki dalganın sırtında olacak olan adamlar.. Paul ve Shaun Ryder.
But we're on hiatus.
Ama ara verdik.
Hey, Walt, seeing that the show's on hiatus and all... -... why don't you go visit Bob? .
Dizi tatile girmişken neden Bob'u ziyaret etmiyorsun.
And besides, I thought we agreed to take a vanquishing hiatus during my last trimester?
Ve ayrıca, ben bir vanquishing aradan almak kabul düşündüm benim son trimesterde?
Clark and I decided to put our friendship on an indefinite hiatus.
Neyin var? Clark ve ben arkadaşlığımızı belirsiz bir süre askıya aldık.
Lets see how soft you all got after that little hiatus.
Bu küçük aradan sonra nasıl yumuşadığınıza bir bakalım.
Taking a little hiatus, huh?
Kendine zaman ayırıyorsun ha?
Because of Thanksgiving, we have a couple hiatus weeks, so I'm out here doing my act at the casino, some other pub.
Şükran günü sebebiyle bir iki hafta ara verdik bu yüzden gazinon sahnesinde çıkıyorum...
I'm taking a little hiatus.
- İptal ettim. Biraz ara veriyorum.
And you brought him during a hiatus week.
Hem de gala haftasında.
It's more like a hiatus.
- Bazen ara vermek iyidir.
We're in a bit of a hiatus right now.
Şu anda bir kesinti yaşıyoruz.
Ok bisexual it's time for hiatus
Ara zamanı millet!
but now that i have my abilities back, it's like our... sex... life... has been on hiatus.
Ama şimdi yeteneklerim geri geldiğinden bu yana, sanki bizim... seks... hayatımız... kesintiye uğradı.
Falling behind now isn't the way to start out a school year, particularly after a three-year hiatus.
Şimdiden geri düşmek okul dönemine başlamak için pek kötü bir yol özellikle de üç yıllık aradan sonra.
It's an intentional hiatus from girls.
Kendi isteğimle kızlara mola verdim.
Dethklok is on hiatus while Pickles reunites with Snakes n'Barrels.
Pickles Snakes n'Barrels'la birleşince Dethklok dinlenmeye çekildi.
We just got back from summer hiatus yesterday.
Yaz arası daha dün yeni bitti. - Evet.
How was your hiatus?
Kasların nasıl?
B.t. k. Resurfaced After a 25-year hiatus.
- Dennis Rader 25 yıl sonra dönmüştü.
I'm on hiatus right now doing a play in the Village about the life of Eva Braun.
Şu anda, Village'de Eva Braun'un hayatıyla ilgili bir oyunda oynarken, ara vermiş durumdayım.
Good exposure to the esophageal hiatus.
Esaphageus hiatusu görmen için iyi bir açı.
And even though I'm on hiatus, I can't be in the movie.
Ve aslında beklemede de olsam, filmde oynayamam.
I've been thinking about this a lot and I'm gonna give you a hiatus.
Bunu çok düşündüm ve sana biraz zaman tanıyacağım.
- Äpril, the show's not on hiatus.
- April, dizi tatilde değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]