English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hissy

Hissy translate Turkish

96 parallel translation
It's Mama. If she knew I took a drink of whiskey, she'd have a hissy.
Annem viskiden bir yudum aldığımı bilirse, kriz geçirir.
You're not gonna throw them hissy-fits, are you?
Yine öyle isterikli davranmayacaksın, değil mi?
Had himself one hissy fit, I'll tell you.
Torbanın içinde sinirden deliye döndü.
I'm asking For white-hot rage... and you're giving me a hissy fit.
Ben kor halinde bir öfke istiyorum sense beni yumuşak bir hisle dolduruyorsun.
- Julian's having a hissy fit.
- Julian sinir krizi geçiriyor.
If you tried that on my birthday you'd be staring at the end of a hissy fit.
Eğer benim doğum günümde böyle bir şey yapmaya kalkışsaydın bir feverana tanıklık ediyor oluyordun.
If you tried that on my birthday... ... you'd be staring at the business end of a hissy fit.
Eğer benim doğum günümde böyle bir şey yapmaya kalkışsaydın bir feverana tanıklık ediyor oluyordun.
Hissy fit.
İsteri krizi.
You fucks have a hissy fit, now the rest of us gotta sleep on top of each other.
Siz serseriler çok kalabalıksınız, şimdi sizin yüzünüzden biz üst üste mi yatmak zorunda kalacağız?
We don't want Raymond to throw another hissy fit.
Raymond bir histeri krizi daha geçirmesin.
- Don't have a hissy, just call him.
- Krize girme, çocuğu ara yeter. - Arayamam. Onu tanımıyorum.
This little hissy fit's about Schillinger.
Bu sinir Schillinger yüzünden.
Rawlins will pitch a pure hissy when he sees you.
Rawlins seni görünce öfkeden kuduracak.
I'm warning you, if this doesn't come out, I'm throwing such a hissy fit.
- Yo, yo, lavabo olmaz. - Ne? - Gideri tıkarsın.
Yeah, McBride clip ped Rod Darling's right hand during his little hissy fit.
McBride da Rod Darling'e saldırdığında elini kesmişti.
Makes you wanna apologize to the crew members you threw hissy fits at?
Zehrini kustuğun bütün o insanlardan özür dilemek istiyor olmalısın.
You don't have to have a hissy fit, Ray. I'm cool with that.
Panik yapmana gerek yok Ray.
I am not having a hissy fit, OK?
Panik yapmıyorum tamam mı?
Don't have a hissy fit, Mr. Porter.
Panik yapmayın Bay Porter.
I off one fat Angeleno, and you throw a hissy fit.
Ben şişko bir herif öldürüyorum, sen de tepinmeye başlıyorsun.
What, and miss your hall of fame hissy? Not on your life.
Öyle yapıp senin liste başı gösterini kaçırsa mıydım?
Duncan's gonna have a hissy fit.
İşe geri dönmem lazım.
Well, I can get my feelings hurt and throw a world-class hissy fit!
Duygularımın incinmesine göz yumabilir ve birinci kalite bir öfke patlaması oluşturabilirim!
I only know because Patterson was having a hissy fit about you playing with his corpse.
Patterson, cesedi mıncıklayıp mıncıklayamacağını sordu, oradan biliyorum.
Or Lowe, when his boyfriend threw a hissy fit.
Veya Lowe, erkek arkadaşı histeri krizi atlattığında.
Hey, that's no reason to have a hissy fit.
Hemen tıslayıp isteri krizi geçirmen için bir sebep yok.
Hissy fit? This is not a hissy fit.
Tıslamadığım gibi isteri krizi falan da geçirmiyorum.
And then, of course, when the temperamental artistes found out I had double-booked the gig, they threw Naomi Campbell-level hissy fits and quit.
- Sonra bir de tabii ki dengesiz sanatçılarım işi iki kişiye verdiğimi öğrenip Naomi Campbell gibi öfke patlaması yaşayıp ayrıldı.
Look, I know some models are notorious for hissy fits, but Alex...
Bak, bazı mankenlerin bağırıp çağırarak ünlendiklerini biliyorum.
I don't know how many of you are sick to death of still life, but if I see another fruit, I'm gonna have a hissy!
Hala ne kadar sıkıcı boktan hayatlarınız var bilmiyorum, ama ben taze bir meyve gördüm mü, hemen ıslık çalarım!
Remember the hissy fit she threw at the dance?
Ya dans gecesi olanlar?
I haven't seen you since you threw that hissy fit at the dance.
Dansta çıldırdığından beri seni görmedim.
He threw a hissy fit and said he was going home.
Sinir krizi geçirip eve gideceğini söyledi.
Well, don't have a hissy fit, Nancy!
Hey, hemen celallenme, Nancy!
Sometimes, when things don't work out the way a girl wants them to there's nothing quite as satisfying as the hissy fit.
Bazen işler istendiği gibi gitmediğinde sinirlenmek insanı rahatlatır.
There's no reason to get all hissy.
bu "hırlamalara" hiç gerek yok.
Greg is one self-loathing hissy fit away... from another chainsaw massacre.
Greg kendinden nefret eden biri bu da başka zincir testere katliamıdır.
All right, don't have a hissy fit.
Tamam, sinir krizine girme.
He's just having a little hissy-fit.
Biraz duygulandı sanırım.
I've had a hissy fit.
Sinirlerim bozuldu.
I might have a little hissy fit coming on soon, too.
Ben de ağlama krizine girebilirim.
He's probably thrown two or three hissy fits by now.
Şimdi normalden iki-üç kat daha öfkeli olmuştur.
Yeah, I have an appointment, too, but you don't see me throwing a hissy fit.
Evet, benim de bir randevum var ama senin gibi sinir krizi geçirmiyorum.
Even though sometimes we may take you for granted and throw embarrassing hissy fits and get drunk, and generally act like we don't give a shit about anything.
Her ne kadar bazen bunu doğal bir şey sansak da sana histeri krizleri geçirtip sarhoş olsak da ve genelde hiçbir bok umurumuzda değilmiş gibi davransak da.
Brad told me he once made a tiny comment about the paint color Jackie chose for the living room. Jackie had a hissy fit.
Bir keresinde Brad Jackie'nin oturma odası için seçtiği renk hakkında ufak bir yorum yaptı diye Jackie sinir krizi geçirmiş.
There was no hissy fit.
Sinir krizi falan yoktu.
Why would you think I'd have a hissy fit?
Niye sinir krizi geçireceğimi düşündün?
You wanna see a hissy, Audrey?
Sinir krizi mi görmek istiyorsun, Audrey?
He shot kang down because of the hissy fit you threw.
İşte bu yüzden olmaz.
She had a hissy.
Ürktü.
You done with your little hissy fit?
Sinir krizin geçti mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]