English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hold on a second here

Hold on a second here translate Turkish

57 parallel translation
Hold on a second here.
Dur bir bakayım.
hold on a second here.
Dinle.
- Hold on a second here!
Durun bir saniye!
Whoa, hold - - hold on a second here.
Bir saniye bekle.
Hold on a second here.
Durun bakalım biraz.
Hold on a second here, pal.
Dur bakalım, dostum.
Hold on a second here. Let me talk for a second.
Bir saniye, konuşmama izin ver.
Okay, hold on a second here, folks.
Pekala, bir saniye bekleyin bakalım.
Hold on a second here.
Bekleyin bir dakika.
Uh, can we hold on a second here, guys?
Biz..? Bir saniye bekle. Bir şey var.
Hold on a second here, I-I think I understand what's happening.
Dur bir saniye, sanırım ne olduğunu anladım.
- Hey, hold on a second here.
- Hey, burda dur bakalım.
Just hold on a second here.
Bir saniye bekleyin.
Hold on a second here.
Bir dakika bakın hele.
LINDER : Hold-hold on a second here.
- Dur bir dakika.
H-Hold on a second here.
Dur bir dakika.
Hold on a second here.
Bir dakika bekle.
Hold on a second here.
Bir saniye.
- It does matter. Please hold on a second here.
Lütfen durun bir saniye.
Hold on a second here.
Orada biraz dur hele.
Hold on here for a second.
Bir saniye bekler misiniz?
All right, wait, just hold on here a second.
Pekala, bekle biraz, dur bakalım bir saniye.
Hold on a second and let me just check and see if she's here.
Bir saniye bekle. Burada mı, bir bakayım.
Hold on a second, she's right here.
Evet, bekle biraz. Burada.
We are over here, katy, just hold on a second, okay?
Burdayız Katy, biraz daha dayan, tamam mı?
HOLD ON A SECOND. HERE WE GO.
- Bir saniye bekle.
Hold on here a second.
Bekle bir dakika.
Hold on a second here.
Bir saniye dursana.
Someone here should be able to fix- - Hold on a second.
Bunu düzeltecek birileri olması ger... Bir saniye lütfen.
Here, hold on just a second.
Hey, sadece bir saniye bekle.
Hold on just a second here.
Durun bir saniye.
Hold on. Hold on a second. Come here.
Tamam, oturun, hep birlikte oturalım.
All right, hold on just a second here.
Tamam, Durun bir dakika.
Okay, hold on a second. Okay? It's getting a little out of hand, here.
Tamam, dur biraz işleri karıştırıyoruz galiba kontrolden çıkmak üzeresin.
Hold on a second. Here he is.
Bir saniye, Walter'ı veriyorum.
- Yeah, just hold on for a second here.
- Hey, dur bir dakika.
Wait, hold on just-just a second here. Are you saying you're firing me, General?
Bekleyin, bir daha söyleyin beni kovuyor musunuz, General?
Hold on a second - it was Inch-High Private Eye that led her here.
Bekle bir saniye, onu buraya getiren Dedektif Inch'ti. *
No, no, no, hold on a second here.
Hayır, hayır.
"hold on a second." This was erected during the stone age, yet here we have advanced mathematics.
Bu şeyler taş devri zamanında yükseldi, ama burada ileri derecede matematik var.
Hold on a second here. I...
Bekleyin bir saniye.
Hold on for a second, I've just got something to sort out here, one moment.
Bir saniye beklersen arkadaşımla bir şeyi halledeceğim, bir dakika.
We'll wait for them here and follow up with the two suspects we just apprehended. Uh, hold on just a second.
Onları burada bekleyeceğiz ve az önce tutukladığımız iki şüpheliyle konuşmaya devam edeceğiz.
Whoa, hold on a second here.
Hop, dur bakalım.
Just hold on a second. There's gotta be something in here.
Burada bir yerde olmalı.
Y'all came up in here dancing and everybody was... Hold on a second.
Sanki böyle buraya geldiniz danslar falan ve herkes- - Bekle bi'saniye.
Now, hold on just a second, here at Sensuous Travel, we are not just another run-of-the-mill vacation place.
Bir saniye ama, Hisli Seyahat bildiğiniz tur acentelerine benzemez.
Hold on a second, here.
Tamam?
Hold on, I just need a second here.
Durun, bir saniyeye ihtiyacım var.
Yeah. Here, hold on a second.
Oh, tanrım, benim burada olduğumu nasıl bildin?
Okay, j-j-just hold on a second here.
- Tamam, sadece bekle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]