English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hold on for a minute

Hold on for a minute translate Turkish

50 parallel translation
Uh, would you - would you just hold on for a minute, please?
Bir dakikalığına bekleyebilir misiniz lütfen?
- Is there anything else I can do for you, sir? - Hold on for a minute.
- Yapabileceğim başka birşey varmı?
Hold on for a minute.
Bir dakika bekleyin.
Just hold on for a minute.
Sadece bir dakika bekle.
Hold on for a minute, let's figure out this food / air deal okay?
Bir dakika durun. Hadi şu kıtlık ve hava kirliliği meselesini halledelim. Olur mu?
Hold on for a minute.
Bir dakika bekle.
He's no longer on this detail. Hold on for a minute.
Artık bu birimde görevli değil, lütfen bekleyin.
J - j-j-j-j-j... hold on for a minute, all right?
Bir dakika durun, tamam mı?
Hold on for a minute.
Dur bir dakika.
Just hold on for a minute.
Yalnızca bir saniye bekle.
Hold on for a minute.
Bekleyin bir dakika.
- Hold on for a minute.
- Bir dakika bekle.
Hold on for a minute!
Bekle bir dakika!
Hold on for a minute.
Durun biraz.
It's Kelsey, just... hold on for a minute.
Kelsey, sadece bir dakika bekle.
Could you hold on for a minute?
Biraz bekleyebilir misin?
Let's hold on for a minute, okay?
Bir dakika durmaya ne dersin?
You hold her for a minute, and we'll bring her on later.
Sen onu biraz beklet, daha sonra sokacağız.
Would you hold on for just a minute, please?
Bir dakika bekler misiniz, lütfen?
Will you hold on for just a minute, please?
Bir dakika bekler misin lütfen?
Just hold on there, now, for a minute, Fran.
Sadece bir dakika sabret, Fran.
- -Hold on and listen for a minute, will you.
İnanılmaz, öyle değil mi? Bak, Andrea.
Put him on hold for a minute.
Onu biraz bekletsene.
Hold on for a minute...
Shiva abi, bir dakika.
You know, it's all right if you need to hold on to somebody for a minute.
Bilirsin, bir insanla bir süre konuşursan rahatlayabilirsin.
Okay, hold on a minute. Uh, th-there's obviously some explanation for this.
Herhalde bunun bir açıklaması var.
Could you just hold on for a minute. please?
Bir dakika lütfen.
Could you hold on for just a minute?
Bir dakika bekler misiniz?
- Come on, hold her for a minute.
- Bir dakikalığına tutuversene.
- Good. - Now hold on to that feeling for a minute.
- Bu düşünceni bir süre aklında tut.
Actually, Beatrice, could you hold off on... pouring the tea for just a minute?
- Çayları sonra doldurur musun?
Hold off on the questions for a minute.
Sorguya bir dakika ara verin. - Neden?
Hold on here for just a minute.
Bir dakka burda kalın.
Oh... yeah. Hold on a minute now... and I'll fucking fetch them for you.
Saçmalama, yanımda pille dolaştığımı mı sanıyorsun?
You might wanna hold off on that for a minute.
Bunu bir dakika bekletmek isteyebilirsin.
Oh, wait a minute, wait. Hold on for just one second, okay?
Oh, bir dakika, bekleyin. sadece bir saniye bekleyin, tamam?
Wait a minute, hold on for a second.
Bir dakika, bekle.
Oh, whoa, hold on for a minute.
Bir dakika bekle.
Wait, hold it, hold it. No, hold on, hold on. Come here, let me talk to you for a minute.
Tamam, tamam, dur konuşalım.
Hold off on the car for a minute.
Bir dakikalığına arabayı bırakalım.
Can we hold off on those, just for a minute?
Şunları bir süre uzak tutar mısınız?
Mel, look, I don't want to ruin this for you and for the whole team, so hold on a minute.
Mel, bak, sen ve takım için bunu mahvetmek istemem, bu yüzden biraz bekleyin.
We know this is why hold on for a minute.
Niye ne olduğunu biliyoruz bir dur ya!
Let`s breathe that in. And let`s exhale right on out to warrior two. Let`s hold warrior two for a minute.
sizde olmasa da.. nefes alalım 2. savaşçıyı düşünmeyin.Nefes al Çok güzel.. nefes al
I'm sorry, I'm going to have to put you on hold for a minute.
Üzgünüm, sizi bir dakika beklemeye alacağım.
Hold on a minute. Do you have a permit for those?
Onlar için izniniz var mı?
Let's hold off on the games just for a minute.
Oyunları bir süreliğine askıya alalım.
Yeah. Well, let's hold off lighting the candles on her cake for a minute, okay?
Doğum günü pastasının mumlarını yakmak için acele etmeyelim, olur mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]