English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Holed

Holed translate Turkish

763 parallel translation
Holed up in that steel fort of his.
Şu çelik kalesine saklanmış.
Father, you holed out.
Peder, ilk vuruşta soktunuz!
That's where Eddie Mars'wife is holed up.
Eddie Mars'ın karısı orada.
He's been holed up at my place, until two days ago.
İki gün öncesine kadar evimde saklanıyordu.
He's doubled back on his tracks... and holed up right here at Terrapin Tanks.
Yoldan sapmış olmalılar. Yolu değiştirip kuzeye gitmişlerdir. Şu anda buradalar.
We got a sack full of dough and we're holed up like a bunch of gophers.
Bir torba dolusu paramız var, ama fareler gibi bir delikte yaşıyoruz.
Riedenschneider holed up here.
Riedenschneider burada kaldı.
He's probably holed up in town.
Muhtemelen şehirde bir yerde saklanıyordur.
Holed up in an old hideout in Rock Canyon at the falls.
ªelalenin orada Rock Kanyonu'ndaki bir kulübede saklaniyor.
Us with a price on our heads... holed, too, in one of His Majesty's ports like sitting ducks.
Başımıza para ödülü konmuş bizler... Majestelerinin limanlarından birinde oturan ördekler gibi deliğe tıkıImışız.
You can stay holed up in there till Judgment Day.
Kıyamet gününe kadar orada kalabilirsin.
He's holed up somewhere.
Kapağı bir yerlere atmıştır.
Ηe came in after you and holed up in his room.
Senin ardından geldi ve odasından hiç çıkmadı.
I was holed up at my hotel doing some last-minute rewriting
Mecburen hotele kapanmış, senaryoda ufak tefek değişikler yapıyordum.
They've holed up, somewhere.
Bir delikte saklanıyor olmalılar.
They find them holed up in the big city.
Onlar büyük şehirlerdeki deliklerinde saklanırlar.
He probably holed up somewhere till it's daylight.
Gün doğana kadar muhtemelen bir yerde saklanır.
Jeff, you holed up out there?
Jeff, orada mısın?
That bunch has been holed up there for a month... just waiting for the weather to break.
Böyle bir grup sadece bir ay görülür. Geçmek için uygun hava beklenir.
He thinks I was holed up somewhere drunk.
Bir yerlerde içip sızdığımı düşünüyor.
That maybe he's not far from here, holed up somewhere.
Bu yakınlarda saklanıyormuş.
Where is Scar holed up?
Yara nerede saklanıyor?
Franz-Josef has a lot of traveling to do for the welfare of his country and for that Sissi has to be right there on his side, and not holed up in a nursery!
Franz-Josef ülkesinin iyiliği için çok gezecektir. Sissi de çocuk odasında tıkalı kalmayıp onun yanı başında olması gerekir!
Likely holed up in a hollow log.
Yer yarıldı da içine girdi sanki.
They're holed up in Abe's livery stable.
Onu Aben'in ahırında kapana kıstırdık.
He won't stay holed up forever.
O ölene kadar o delikte kalamaz.
No, he's holed up in the livery stable.
Hayır, ahırda saklanıyor.
- Captain Murrell still holed up, doc?
- Kaptan Murrell hala kamarasında mı doktor?
They must be holed out at McSween's.
Kaç kişiydiler? - Çoğu çitin arkasındaydı!
They're all holed up at McSween's! Let's burn them out!
Sheriff'i öldüremediler ve ellerinden kaçırdılar!
He can't stay holed up forever.
- Sonsuza kadar orada kalamaz.
The hotel where this Morgan's holed up?
Morgan'ın tutulduğu otele mi?
Holed up across the Chinese border.
Çin sınırının içindeler.
neighbours, fellow Texicans, are holed up in a crumbling adobe church down on the Rio Bravo buying them this precious time.
Tam 185 arkadaşları,... komşuları, dost Teksaslılar,... duvarları çatlak bir kilisede, Rio Bravo'da direniyorlar,... bize zaman kazandırmak için.
Holed up here with a lot of dotty females.
Burada bir sürü kadının içinde yaşıyorum. 52 00 : 05 : 29,320 - - 00 : 05 : 33,438 Bir işim yok, bir geleceğim yok. Elimde hiçbir şeyim kalmadı.
A chip and a putt and I'd have holed out in three,
Bir havalandırma ve aşırmayla 3 vuruşta tamamlardım.
Up until then, no one had bothered telling me where the hell the two runaways had holed up.
Şu ana değim, kimse bana iki kaçağın hangi delikte... olduğunu söyleyerek rahatsız etmemişti.
- holed up in a building in the square.
- Meydanda bir binada saklanıyor.
No, they were some of Chuji Kunisada's men, holed up on Mt.
Onlar, Akagi Dağı'nda saklanan Chuji Kunisada'nın adamlarıydı.
For days we've been holed in that stifling bus..... over the byways, off the highways.
Günlerdir yan yollardan ana yollara şu boğucu otobüse tıkıldık.
We holed up last night at Goose Egg.
Dün gece Goose Egg'de konakladık..
The Apaches were holed up on that hellhole reservation at San Carlos.
Apaçiler San Carlos'taki o cehennem gibi bölgeye kapandılar.
He's been holed up here for five years working on the doll.
Beş yıldır buraya kendini kapatıp bebek üzerinde çalışmalar yaptı.
The word is out that Bonnie and Clyde are holed up just out of town.
Bonnie ve Clyde'ın hemen kentin dışında saklandığı söylentisi var.
- It's holed and dirty.
- Kirli ve ortasında bir delik vardı.
- It's holed and dirty. - That's bad.
- Bu kötü..
Holed up at Johanson's place killed that old man and his wife.
Johanson'un yerinde saklanmış yaşlı adamı ve karısını öldürmüş.
Man, if we're holed aft...
Dostum, kıç tarafı su alırsa...
Rivals holed up together.
Rakipler beraber saklanıyor.
She was the only one that knew... where I was holed up.
Saklandığım yeri bilen tek kişi oydu.
The Midget wouldn't tell her, especially if he was holed up.
Cüce, kadına söylememiştir. Hele de gizlenecek bir yer varsa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]