English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Holocaust

Holocaust translate Turkish

523 parallel translation
Mr. Hyde is fortunate indeed to have escaped from this holocaust.
Tabii ki, bu felaketlerden kurtulabildiği için Bay Hyde kendini şanslı saymalı.
WILL IT BE BAD? IT'LL BE A HOLOCAUST. IT WILL BE HELL.
Eve, kaçınmak için çok geç.
I mean it sounds absurd, there must be so many safety regulations, but Cleaver seemed to be talking about a nuclear holocaust.
Mantıksız biliyorum. Muhakkak ki pek çok güvenlik düzenlemesi vardır. Fakat Cleaver sanki nükleer bir soykırımdan söz etmiş gibi.
Instead of what is indicated here, what if I walk away from him after that line as if I could see the impending holocaust?
Burada belirtildiği gibi yaklaşmakta olan soykırımı görebiliyormuş gibi bu diyalogtan sonra ondan uzaklaşsam, olmaz mı?
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust.
Gökyüzü H-bombalarıyla doldu mu, yapılacak bir hata, nükleer soykırıma neden olabilir.
The only reasonable explanation would be a war, a nuclear devastation or a bacteriological holocaust.
Tek açıklaması bir savaş olabilir. Nükleer tahrip ya da bakteriyolojik soykırım.
Over the past few days, the police and special agents of the FBI have discovered that the explosion emanated from the laundry room, and are even now sifting through the rubble in an effort to determine the cause or causes or person or persons responsible for this truly horrible holocaust.
Geçen birkaç gün içinde polis ve FBI patlamanın çamaşırhaneden geldiğini buldular ve molozları inceleyerek bu gerçekten korkunç faciaya sebep olan nedenleri veya kişi veya kişileri belirlemek için çaba sarfediyorlar.
Will his mighty powers be of any avail Against the holocaust?
Muazzam güçleri katliam karşısında dayanabilecek mi?
It is little enough to ask- - the life of one man... against a holocaust... that could destroy the globe.
Dünyayı yok edecek bir- - kıyımı durdurmak için bir adamın... hayatını istemek... çok şey mi?
Listen to this. "Little enough to ask the life of one man... against a holocaust that could destroy the globe."
Şunu dinle. Dünyayı yok edecek bşir kıyımın yanında bir adamın hayatı nedir ki?
THE FINAL PREPARATION FOR THE HOLOCAUST.
Katliam için son hazırlık.
THE FINAL PREPARATION FOR THE HOLOCAUST,
Katliam için son hazırlık.
And as the years went on, she wrote angrily of the threat of fascism... and of the Nazis, of Mussolini and Adolf Hitler... and of the holocaust that was on the way.
Yıllar geçtikçe Nazilerin, Mussolini'nin, Adolf Hitler'in faşizm tehdidiyle ilgili öfkeli satırlar yazmaya başladı. Ve yaklaşan soykırımdan.
Tales reached Avatar that bits and pieces of pre-holocaust technology... were being dug up and marched back to Scortch I.
Avatar'ın kulağına çalınana göre büyük felaket öncesi... teknolojinin irili ufaklı parçaları bulunmuş ve Scortch 1'e götürülmüştü.
We're not seven-headed monsters unleashing a holocaust.
Bir kıyımı gerçekleştirecek yedi başlı canavar değiliz.
And won't it be a machine that sets off the final holocaust?
Ve son kıyımı ateşleyende bir makina olmayacakmı?
Better to run towards a great holocaust that'll purify everything.
Her şeyi arındıracak büyük bir kıyıma doğru koşmak daha iyi.
Let the word go forth to every man, woman and child who survived this holocaust.
Bu soykırımdan kurtulan tüm erkek, kadın ve çocuklara bildirilsin.
Let the word go forth to every man, woman and child who survived this holocaust.
Bu sözlerin bu faciada hayatta kalmış tüm erkek, kadın ve çocuklara ulaşmasına izin verin.
Those that survived the Holocaust believe that it will.
Holokost *'tan kurtulanlar tekrar olacağına inanıyor.
That was before the holocaust.
Bu soykırımdan önceydi.
Baltar's ship is approaching'and is being intercepted by an elite squadron'which will escort the instrument of our holocaust directly into our hands.
Baltar'ın gemisi yaklaşırken seçkin filomuz, kurbanımızın doğrudan ellerimize gelişine eşlik ediyor.
You had a holocaust in Europe.
Avrupa'da bir katliam yaşanıyor.
A celluloid prophesy of the holocaust to come.
Film şeritleri, kıyametin yaklaştığı kehanetinde bulunuyor.
We knew from the start that... for every 500 years in the Da Lor fairyland once every 100 years there'll be a solar holocaust
Ezelden beri Da Lor Ütopyasında... her Bin yılda bir... özel çağ dönümleri devretmektedir!
Solar holocaust?
Kıyamet mi?
What is a solar holocaust?
Ne kıyameti?
Flood, atomic holocaust...
Sel'de, büyük yangınlarda...
They are precious, proven truths for generations to come, to make them remember who had unleashed this nuclear holocaust, to reveal to our grandchildren the true face of the Booroo provocation.
Bunlar gelecek nesillerin, nükleer faciaya kimin neden olduğunu hatırlamaları için, değerli, ispat edilmiş gerçekler, böylece Buro sataşmalarının gerçek yüzünü torunlarımıza gösterebileceğiz.
Only the fittest will survive the outcome of the nuclear holocaust.
Nükleer felaketin yarattığı yıkımdan sadece en sağlıklılarımız kurtulacak.
When America's devastated and laid to waste by nuclear holocaust these are the skills that are gonna save'em.
Amerika yok olduğunda ve nükleer felaket altında mahvolduğunda bunlar onları kurtaracak beceriler olacak.
Our people did not come through the Inquisition, the pogroms and the Holocaust so that you could end up working for a guinea gangster.
İnsanlarımız, Engizisyon mahkemeleri, soykırım ve Musevi katliamını sen bir gangster bozması için çalışasın diye atlatmadı.
What I wouldn't give for a holocaust cloak.
Bir yangın pelerini için neler vermezdim.
Nuclear holocaust.
Nükleer felaket.
Well, it blew up in a nuclear holocaust.
Nükleer facia sonucu patladı. Neden ki?
- Barry. Have you ever entertained one single doubt... about the truth of the Holocaust?
Barry, soykırımın gerçekliğinden şüphelendin mi hiç?
When you make these accusations against Jews, when you start questioning the Holocaust,
Ama Yahudilere karşı bu suçlamaları yöneltmeden önce, soykırımı sorgularken olaya ilişkin veri bulunup bulunmadığına göz atman gerekir.
It would be far more simple and valuable for you to get in touch with, let's say, the Holocaust Museum down in Washington. - They'll send you the names of all the Jews... who died during World War ll. - Uh-huh.
Aslında Washington'daki Soykırım Müzesi'ne falan yazsanız çok daha iyi olur.
The Holocaust is the world's sacred cow.
Nazi soykırımı, dünyanın tabusu.
Holocaust survivors are secular saints.
Sağ kalanlar, dünyevi azizler.
The Holocaust and stuff.
Bu soykırım ve diğer şeyler.
What you said to Mikey about the Holocaust.
Mikey'e soykırımla ilgili söylediklerin.
The Holocaust was all made-up.
Soykırımın tamamen uydurma olduğunu.
As survivors of a nuclear holocaust, they can't be in good shape.
Nükleer bir felaketten kurtulanlar olarak, çok da iyi durumda olamazlar.
At first I couldn't understand why your house survived the holocaust.
İlk başlarda evinizin felaketten neden kurtulduğunu anlayamadım.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust.
Açıklamaya çalıştığım, bir katliamın mekanizması.
What greater gift can we give to the children of the world? They will no longer have to live with the terrors of nuclear holocaust.
Dünya çocuklarına, nükleer felaket terörüyle yaşamamaktan daha güzel bir hediye verilebilir mi?
We hired you to get the film back, not to start a holocaust.
Seni filmi geri alman için tuttuk, katliam için değil.
- Nuclear holocaust.
- Nükleer tahribat.
She said her father was a furrier and both parents were Holocaust survivors.
"Babam kürkçüydü ve anne - babam Nazi soykırımından kurtuldu." dedi.
My mission, O Lord, is to save the world from another holocaust.
Sean'ı öldürenler biz değiliz, onu öldürenler kardeşimin adamları...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]