English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Honourable

Honourable translate Turkish

760 parallel translation
I imagine the honourable divine objects to their morals.
Sanırım saygıdeğer rahibimiz onların ahlaki değerlerine karşı çıkıyor.
I hope you wont be too angry with me if I ensure the safety of your honourable person?
Yüzbaşı Harvey, sizin gibi saygın bir kişiliğin güvenliğini güvenceye alırsam bana çok kızmazsınız umarım.
Shes 20,000 to the good for settling the hash of the honourable Mr Chang.
Bay Chang'in işini bitirdi diye, verilen ödül ona kaldı.
Sends his compliments and humbly requests the honourable presence of Miss Megan Davis for dinner for the third time.
Saygılarını ve bayan Davis'in de bulunmasını istediği naçizane yemek teklifini üçüncü kez yolluyor.
The Honourable Judge May presiding.
Sayın Yargıç May başkanlık edecek.
I ask you, dear brethren... why should that which is forbidden to us, honest and honourable... citizens, be permitted to a loose-living painter?
Sorarım size, sevgili kardeşlerim bizim gibi dürüst ve onurlu yurttaşlara yasak olan şey neden ahlaksızca yaşam süren bir... bir ressam için serbest olsun?
Folks, an important announcement by our mayor... the honourable Hiram J. Slade.
Saygıdeğer Belediye Başkanımız Hiram J. Slade'in... size bir duyurusu var.
- The honourable Horace Miller.
- Saygıdeğer Horace Miller.
I present the credentials of honourable Jefferson Smith - - Who has just been appointed senator by the governor of my state.
Eyaletimin valisi tarafından yeni atanan sayın Senatör Jefferson Smith'in belgelerini sunuyorum.
To avoid bringing disgrace upon a clean and honourable state.
Onurlu bir eyaletin alnını karalamamak için.
I know I'm being disrespectful to this honourable body...
Biliyorum, bu topluluğa karşı büyük bir saygısızlık bu.
Are his intentions honourable?
- Niyeti ciddi mi?
I consider that agreement to be right and honourable, and it suits my style.
Bence antlaşma dediğin tamamen açık ve dürüst olmalı.
And where did the Honourable Miss Frost get that dress?
Peki, şu Muhterem Bayan Frost bu elbiseyi nereden almış acaba?
- As of a man faithful and honourable.
Dürüst, şerefli bir insan olarak.
My honourable lord... I will most humbly take my leave of you.
Yüce efendimiz, şimdilik izninizi alıp gideyim.
But he is an honourable to your house, Mrs. Jekes.
Ama o evinizi şereflendiriyor, Bayan Jekes.
On this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell.
Bugün, saygıdeğer Bay Bremwell'in evinde.
Your father took the honourable way out.
Baban onurlu yolu seçti.
What's so honourable about hara-kiri?
Hara-kiri'nin neresi onurlu?
However, it must be regretfully admitted that, in substance the story to which the Honourable Member refers, is a true one.
Ancak, üzüntüyle kabul etmek gerekir ki saygıdeğer üyemizin atıfta bulunduğu hikâye de gerçektir.
Ministers, honourable Chamberlain, lam deeply honoured by your visit to my humble home.
Bakan Beyler, değerli Chamberlain, hepiniz evime hoş geldiniz!
All paved with honourable intentions?
Hepsi de haysiyetli niyetler mi içeriyor?
Your honourable fish, sir.
Saygın balığınız, efendim.
Thank you for the moon and the honourable fish and the lovely evening.
Ay, saygın balık ve bu güzel akşam için teşekkür ederim.
Are you worried that her intentions are honourable?
Niyetinin onurlu olmasından mı endişeleniyorsun?
Honourable death, I welcome.
Şerefli bir ölüm hoş gelir sefa gelir.
Honourable death.
Şerefli bir ölüm.
What about an honourable life?
Peki ya şerefli bir hayat?
In a position like this, there's nothing disgraceful about honourable surrender.
Bence bu şartlar altında, teslim olmanın onursuz yanı olmaz.
A bit fatigued, honourable recruits?
Çok muhterem askerlerimiz biraz yorulmuş galiba?
The honourable Shosuke Obara, what made the man go broke
Muhterem Shosuke Obara, nasıl böyle züğürt düştü.
What was your profession, Honourable Veteran?
Senin mesleğin neydi, sevgili üst devrem?
Forget the "honourable veteran" stuff.
Üst devre müst devre deme bana.
Ah, the Honourable Assistant.
Ah, muhterem eğitmenimiz!
Salute the honourable lieutenant!
Teğmene selam dur!
Then we've only one honourable course.
O zaman dürüstçe yapacak tek şey kalıyor.
Jim Lefferts is an honourable man.
Jim Lefferts onurlu bir adam.
Your brother was not much good... but the Curcio family is an honourable one.
Kardeşiniz mükemmel biri sayılmazdı... ama Curcio ailesi, şerefli bir ailedir.
My client, Mr. Michael J. Hamilton of Philadelphia, USA... is an honourable man.
Müvekkilim, ABD'nin Philadelphia kentinden Bay Michael J. Hamilton... saygın bir insandır.
How can I help agreeing with a man who's so kind and so honourable?
Nazik ve kibar bir adama nasıl yardımcı olmam?
Yet Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honourable man
Brutus Caesar'ın ihtiraslı olduğunu söylüyor. Ama Brutus onurlu bir adamdır.
It's an honourable death!
Öyle ölüm herkese nasip olmaz.
God bless the United States and this honourable tribunal.
Tanrı Birleşik Devletleri ve mahkemelerini korusun.
God bless the United States of America and this honourable tribunal.
Tanrı Birleşik Devletler'i ve yüce mahkemelerini korusun.
With some reluctance, I have granted you an honourable discharge and $ 40 for your services.
Zorla da olsa, sana onurlu bir terhis ve hizmetlerin için 40 dolar.
My antecedents are as honourable as your own.
Atalarım sizinkiler kadar itibarlıdır.
Honourable ancestors do not approve of men in kitchen!
Saygın atalarımız mutfakta erkeğe hoş bakmazdı!
Use honourable detergent!
Saygın deterjan kullan!
The chair recognises the Honourable Major Cassius Starbuckle... soldier, jurist, and statesman.
Başkanlık, Sayın Binbaşı Cassius'a söz veriyor... asker, hukukçu ve devlet adamı.
It's more honourable.
İşte adalet budur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]