English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Households

Households translate Turkish

141 parallel translation
In this town, because of the debt with Lord Choi... there isn't just one or two households that are suffering.
Bu kasabada Lord Choi'ye borcu olup canından bezmeyen tek bir hane bile yok.
Five separate households.
Beş ayrı aileyiz.
With five households, it could have been any one of us.
Beş aile bir aradayken, yapan herhangi biri olabilir.
Bad table manners have broken up more households than infidelity.
Kötü sofra adabı sadakatsizlikten daha çok yuva yıkmıştır.
All households words...
Girizgah... Girmelik...
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
Bir çok utanç verici roninin ve diğer daimyo evlerinin omurgasız çekingenliğine karşın bu meselede iki taraf da gözleri açıp sis bulutlarını dağıtacak şekilde örnek bir davranış sergilediler.
You know how many households watch the Super Bowl?
Super Bowl'u kaç kişi izlemişti?
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
Bizimki gibi en uyumlu evlerde bile... bütün kararları kadınlar almaz. Özellikle de erkek, üzerine düşen görevleri... fazlasıyla yerine getirmişse.
However, I still number some great men among my friends... and they still need great households.
Fakat dostlarım arasında hala bazı önemli adamlar var... ve onların hala çok hizmetkara ihtiyacı var.
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Soylulukta birbirine denk iki aile. sahnemizi açtığımız güzel Verona'da. eski düşmanlıktan gelen yeni bir kavgada yurttaş kanı yurttaş elini kirletir burada.
For this alliance may so happy prove, to turn your households rancour to pure love.
Bakarsın bu birleşme mutluluk kapısını aralar ve ailelerin nefreti
Last night, several security forces apprehended and placed in custody a number of servant apes from widely scattered households throughout the city, who had gathered clandestinely in the unused building on the outskirts of the East Sector.
Dün gece, birkaç güvenlik gücü, doğu sektöründeki kentin dışında bulunan kullanılmayan bir binada bir araya gelerek oluşturulan klandan dolayı ev halkı gözetimindeki hizmetçi maymunlardan bazılarını tutuklamış ve gözetim altına almıştır.
What information did you get about the households?
Evdekiler hakkında ne bilgi topladın?
Any households on this street?
Bu sokakta oturan aile var mı?
I train the girls for the best households.
Kızlar için mükemmel bir aile ortamı yarattım.
Rupert Pupkin's performance has been viewed by a record 87 million American households. Rupert Pupkin, the kidnapping King of Comedy was sentenced to six years imprisonment at the minimum-security facility in Allenwood, Pennsylvania for his part in the abduction of talk-show host Jerry Langford. MAN 4 :
Yetkililer, Pupkin'in şovunun 87 milyon Amerikalı tarafından izlendiğini bildirdiler.
Nothing like door-to-door sales to third world households.
Üçüncü dünyada evden eve satış gibisi yok.
Two households... "
"İki kişi"
She died thinking the world a good place... full of loving and harmonious households like her own.
Dünyanın tıpkı kendi evi gibi, sevgi dolu ve uyumlu evlerle dolu... iyi bir yer olduğunu düşünerek öldü.
In some households, four generations eat at the same table.
Bazı evlerde dört nesil aynı masada yemek yer.
From 1998, the power station should be supplying enough electricity for over 270,000 households.
1998'den itibaren enerji istasyonu 270.000'den fazla eve yetecek kadar elektrik üretiyor olacak.
Let's see how many households we're talking about.
Bakalım kaç haneden bahsediyoruz.
Now, for those of you who remember ninth-grade math that gives us an area of just over three square miles to cover... roughly 1,000 households.
Dokuzuncu sınıf matematiğini hatırlayanlarınız bunun üç mil kare üzerinden kabaca 1000 bina ettiğini anlayacaktır.
With 100 law enforcement officials at our disposal at about 30 households per man per hour, we should be able to canvass the entire area in about three hours.
Tasarrufumuzda bulunan yüz kanun adamından her birinin saatte 30 evle ilgilendiğini düşünürsek bölgeyi üç saat içinde tarayabiliriz.
- He gets us into 10 million households.
- Bize 10 milyon izleyici kazandiracak.
¤ or this alliance may so happy prove to turn your households'rancour to pure love.
Bakarsın bu birleşme mutlu sonuçlanır da İki ailenin nefreti dostluğa döner.
For this alliance may so happy prove to turn your households'rancour to pure love.
Bakarsın bu birleşme mutlu sonuçlanır da İki ailenin nefreti dostluğa döner.
- T-T-Two households -
- İk-İk-İki aile- -
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene.
İki aile, soylulukta birbirine denk, sahnemizi açtığımız, şu güzel Verona'da.
Two households, both alike in dignity. In fair Verona, where we lay our scene.
Sahnemizi açtığımız şu güzel Verona'da, Soylulukta birbirine denk iki aile
- We can't afford two households.
- İki evi karşılayamayız.
But the fact is that I do believe Reece would thrive in either of your households. And that makes my decision even harder.
Ancak Reese'in ikinizin evinde de iyi bir şekilde yetişeceğine inanıyorum.Bu da karar vermemi daha da zorlaştırıyor.
THE STOCK MARKET, AND... SUPPORTING TWO HOUSEHOLDS, AND...
Borsa ve aynı anda iki evi geçindirmesi ve...
Your agreement is this... you will each be assigned 65 households to depart.
Anlaşmanız şu- - Her biriniz ayrılacak 65 ev sahibini belirleyeceksiniz.
Two households, both alike in dignity in fair Verona, where we lay our scene.
Adil ve yüce Verona'da iki ev, sahnemizin geçtiği yerde.
By 1999, with 12 % growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working hours, 39 %...
1999'da, tek ebeveynli aile sayısındaki % 12'lik artışla ve esnek çalışma saatleriyle ve % 39'luk...
At the moment I am running two households.
Şimdilik iki aileyi idare ediyorum.
At last, the supreme rite of Peruvian households.
Bu mutlu olayı gözleriyle görmek istedi.
My application for bail Is based on the grounds... that Mrs. Drake is gainfully employed as a domestic in several households.
Kefaletle serbest bırakılması talebimin nedeni Bayan Drake'in para karşılığı evlerde hizmetçilik yapmasına dayanmaktadır.
Why is it three out of four households... single parent, no man around?
Niye her dört evden üçünde tek ebeveyn var, erkekler etrafta yok?
A nightly fixture of households throughout Europe. Ms. Hughes is truly one of the most respected and beloved personalities in all of broadcasting.
Avrupa haberlerinde Bayan Hughes, çok saygıdeğer ve önemli bir personel olarak bilinirdi.
- He gets us into 10 million households.
- Bize 10 milyon izleyici kazandıracak.
This village used to have 99 households. To protect themselves from bandits.
Bu köyde kendilerini haydutlardan korumaya çalışan 99 aile var.
Two households... both alike in dignity... in fair New York City, where we lay our scene.
Hikayemizin geçtigi güzel New York'ta,... birbirleri kadar saygın iki aile vardı.
Some households reverse roles.
Ev ahalisinden bir kısmı rolleri değişmişti.
We were one of the first households in the country to have Wi-Fi.
Buralardaki ilk kablosuz bağlantı kullananlardan birisiyiz.
He can't support two households.
İki evi geçindiremez.
Over 1 0,000 households have settled in Puyo, thanks to him.
10.000'i aşkın hanenin Puyo'ya yerleşmesi onun sayesinde.
Studies show that households that run out of candy are 55 percent more likely to be TP'd.
Araştırmalara göre şekerlemesi biten evlerin tuvalet kağıdıyla sarılma olasılığı yüzde 55 daha yüksek.
- Worked in different households.
- Hiç evlenmediniz mi?
Invisible pieces of technology for households and entertainment industry.
Fakat Linux'un çekiciliği devam ediyordu. Bu, ev eşyaları ve eğlence sektöründeki küçük aygıtlara yayılan görünmez teknoloji sayesinde oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]