English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hovel

Hovel translate Turkish

127 parallel translation
They live in a hovel.
Bir viranede yaşıyorlar.
Do you recall such a hovel?
Böyle bir mezbeleyi hatırlıyor musun?
In the hovel where he lived,
Oturduğu izbede...
You're not any richer than us to live in such a hovel.
Bu mezbelelikte yaşadığınıza göre bizden zengin değilsiniz.
Did they find any others in the hovel that was my home?
Evim olarak kullandığım barakada başka elmas buldular mı?
Being dressed in rags when you were caught. Living in a hovel.
yakalandığında çul giyiyordun Barakada yaşıyordun.
As miserable a hovel as this is, your landlord will be inconvenienced if you do not return.
Ne kadar harap bir baraka olsa da eğer dönmezsen ev sahibin rahatsız olacaktır.
As this hovel seems to be the only shelter, it's obvious we will have to stay here.
Bu mezbelelikten başka korunaklı yer yok. Burada kalmamız gerekiyor.
This is my hovel, so back out and let me sleep.
Bu mezbelelik benim ve burada uyuyacağım.
On the estate, there is a cottage, a hovel. A woodsman lives there.
Malikane sınırları içinde küçük bir kulübe var.
My ancestral hovel
Atalarımın evi.
This converted cubbyhole that passes for your bedroom, this hovel two metres ninety-two long by one metre sixty-three wide, that is to say, a little over five square metres, this attic from which you have not stirred for several hours, for several days.
Yatak odana dönüşen bu hücre iki metre doksan santim uzunluğunda bir metre yetmiş üç santim genişliğindeki yani beş metrekareden biraz daha geniş olan bu mezbele saatlerdir, günlerdir kıpırdamadığın bu çatı katı.
No, thank you, but I prefer my hovel.
Hayır sağol. Kulübemi tercih ederim.
Put a few columns out in front, turn any hovel into a show place!
önüne doğru kolonları koy, buradaki kuluberler!
Has never converted a hovel in to a house.
Ahır gibi bir evi asla düzgün bir eve dönüştürmemiştir.
I live in a hovel!
Sen neden bahsediyorsun?
Yeah, well, when I was even littler, see, we used to live in this haunted hovel.
Pekala, daha da ufakken, perili bir kulübede otururduk.
I suppose I belong here in this... hovel.
Sanırım buraya aidim.
You live in this hovel, you bore him those two awful children, and he can't even tell you he loves you?
Sen bu ahırda yaşıyorsun ona şu iki korkunç çocuğu doğurdun ve o da sana sevgisini bile ifade edemiyor mu? Cubs'u seviyorum dediğini duydum.
Quiet evenings in your hovel, alone.
Küçük kulübende sakin geceler, yapayalnız.
I've watched you all suffer in this hovel for years but over the years I've been saving, and that, along with Mommy's sewing money has allowed me to buy us a new house.
Yıllardır bu ahır gibi evde hepinizi acılar içinde izledim. Kendi biriktirdiğim ve annenizin dikişten kazanıp kullanmama izin verdiği parayla, yeni bir ev almaya karar verdim.
When I see you guys with the fancy suits and cars and nice houses, and I'm living in a fucking hovel!
Sizler şık giyinip, havalı arabalarda gezip, güzel evlerde otururken, ben lanet olası bir kulübede oturuyorum!
" Bastian settled in front of the patched-up gnome hovel,
" Bastian cücelerin sundurmasının önüne oturdu,
Oh, I'm taking my mom to Ireland to stay in the hovel where her mother was born.
- Annemi İrlanda'daki annesinin.. ... doğduğu toprak eve götüreceğim.
Carry your son back to the hovel that has become his home.
Oğlunu yeni evi ağıla taşı.
Just walk into his hovel and hand him...
Barakasına gidip, ona paramı vereyim...
...hard by, there is a hovel.
Bir kulübe var şu yakında.
then... I'll move back in with him, no matter how difficult it will be for me. It's impossible in that wretched hovel I live in to organise all this.
Sonra onunla dönerim, sorun değil.
It's more like a really nice hovel.
Daha ziyade, ahır gibi bir ev.
I have destroyed your hovel and I shall destroy your company- - in court.
Ahırını yokettim ve şirketini de yokedeceğim- - mahkemede.
In my hovel?
Benim kulübemde mi?
And yet, somehow, I find it strangely exciting standing here... in a grungy hovel with a myopic insurance clerk.
Ve nedense, burada olmayı tuhaf bir biçimde heyecan verici buluyorum... bir harabede miyop bir sigorta görevlisiyle.
In my hovel?
Kulübemde?
We're looking at a hovel!
Burası mezbele!
Go back to your wee hovel.
Geldiğin yere dön.
I have no intention of returning to that disgusting hovel with that intolerable woman, that fat slob and that insufferable dog.
O iğrenç kulübeye dönmeye hiç niyetim yok. Hele hele o dayanılmaz kadının ve yaşlı çekilmez köpeğin olduğu eve.
You have just leveled your fleabag hovel.
Az önce metruk evini yerle bir ettin.
We want to screen it. We can either do it at Fin's pathetic little hovel of a home or we can do it at your beautiful home with your beautiful self.
Bu ya Fin'in dokunaklı ahır gibi evinde yaparız ya da senin güzel evinde senin güzelliğinle yapabiliriz.
Waited in this ghastly hovel ( hut ) for the weekend for you to be here!
Bu kümes gibi evde geleceğin hafta sonunu bekliyordum.
Pope says "He gets a mansion and I get a hovel?"
Papa der ki : "O köşk alıyor, ben kümes mi alıyorum?"
- All alone in a filthy hovel?
Tek başına kirli ahır gibi bir evde?
From up here, even the palace looks no better than a hovel!
Buradan bakınca, saray bile bir mezbeleden farksız görünüyor!
For practically, like, one thousand dollars..... I could live in a hovel, underneath the freeway, you know, then Tim was like, "You can take over the lease" but there's no way that I could afford it, so...
Pratik olarak, Yaklaşık, 1000 dolarla..... ahır gibi bi evde, otoyolun kenarında yaşayabilirdim, bilirsin, sonra Tim şey dedi, "Kira kontratını devralabilirsin" ama bunu karşılayabilmemin imkanı yoktu, yani...
You can spend the rest of your life living in a hovel.
Sonra da ömrünüzün geri kalanını bir ahırda geçirirsiniz.
His hovel's the People's Hall.
Adamın kaldığı yerse bir kilise.
C'mon, I'll show you around the hovel.
Gel, sana barakayı dolaştırayım.
Mozart, by the way, died in a hovel at 27, drunk and...
Mozart 27 yaşında bir mezbeleliğin içinde, sarhoş bir şekilde öldü.
You're trapped in your skull, inside a hovel, alongside a man who spends his life scrounging for money, preying on unfortunate weaklings, cut from the herd and better left to die.
Kendi kafatasının içine sıkışmışsın, harap bir yere... Yanında olduğun adam, hayatını para kazanmak için talihsiz insanlara adamış sürüden ayrı ve ölüme bırakılmış bir şekilde yaşayan biri.
I am someone, the Princess Shaista... and yet you want to imprison me in this mean, little, hovel.
Ben ünlüyüm. Prenses Shaista! Ama yine de beni bu kümes gibi odaya sokuyorsun.
My mother was born in a hovel, Mrs. Hopkins.
Annem ahır gibi bir evde doğdu Bayan Hopkins.
I've got over $ 300,000 in that little hovel.
Oraya 300.000 dolardan fazla verdim. Tam bir gösteri mekanı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]