English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Humorous

Humorous translate Turkish

253 parallel translation
It is humorous that Hollywood depicts aliens more or less the same way.
Hollywood un uzaylıları aşağı yukarı aynı tarif etmesi gülünç.
Well, it has its humorous side.
Komik bir tarafı yok değildi hani.
This is not humorous.
Bu gülünç değil.
- There were lots of humorous episodes.
- Bir sürü komik hikayem var.
I'm afraid the Baron is in a humorous mood this morning.
Korkarım bu sabah Baronun şakacılığı üstünde.
I suppose it has its humorous side, but you're not under arrest, madam.
Sanırım bu şakacı yönünün eseri, ama tevkif altında değilsiniz madam.
Very humorous.
Çok eğlendiricidir.
I didn't realize it was so humorous.
Bu kadar komik olacağını düşünemedim.
Please don't be humorous.
Lütfen komik olma.
You're humorous, both of you.
Komik olan sizsiniz, ikiniz.
Such humorous words.
Ne kadar da şen sözler.
And now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote.
Ve son olarak, size komik bir hikaye anlatmak istiyorum.
I know several humorous anecdotes, but I can't think of any way to clean'em up!
Birkaç tane komik hikayem var ama nasıl sansürleyeceğimi bilemiyorum.
The intent was humorous, but like many sarcasms, it contained the germ of truth... for the small cities which make up the backbone of the nation... are all in the same pattern.
Niyeti komik olsa da pek çok iğneleyici söz gibi ülkenin belkemiğini oluşturan, aynı yapıdaki küçük şehirler için gerçeğin özünü içeriyordu.
A great work of humorous art.
Nüktedân bir sanat anlayışı barındırır hayat.
I consider it almost humorous the way you came hot-footing it after me alone.
Peşimden böyle ateşli şekilde... tek başına gelmeni neredeyse eğlenceli buluyorum.
He's just being humorous.
Sadece espri yapıyor.
I don't see anything humorous about this.
Bunda komik bir şey göremiyorum.
Just like you were so very humorous when you spoke to grandma.
Sen annenle konuşurken çok espriliydin ya!
Far from humorous, this unfortunate urge strikes 84.6 % of the married male population rising to an alarming 91.8 % during the summer months. "
Ama mizahtan öte, bu uygunsuz tutku evli erkek nüfusunun % 84,6'sını etkilemekte yaz aylarında, tehlikeli bir şekilde % 91,8'e çıkmakta. "
Your quip about the taxi driver was most humorous.
Taksi şoförü hakkındaki şakanız çok komikti.
But first a glimpse of the humorous side.
Olayın mizahi yönüne göz atalım.
You are a humorous man.
Espri anlayışınız var.
That isn't supposed to be humorous, Tom.
Bunun komik olması gerekmiyor, Tom.
Let's say just a singer, and he's going to entertain you with a humorous ballad.
Biz sadece şarkıcı diyelim, kendisi sizi esprili bir türküyle eğlendirecek.
They will all either be beautiful or humorous.
Her biri ya güzel ya da nüktedan olacak.
What a deliciously humorous trajectory!
Harika ve gülünç bir insan mermisi!
I often make humorous remarks.
Genellikle esprili yorumlar yaparım.
You... I missed the middle part, but I can tell from the way... that you are enjoying yourselves... it must have been a very humorous anecdote... because the way you are laughing... just shows how much you enjoyed it.
Bir bölümünü kaçırdım. Fakat çok komik bir fıkra olduğunu tahmin ediyorum. Çünkü gülüşünüzden ne kadar keyif aldığınız anlaşılıyor.
Although we here in the studio will be carrying on With our humorous vignettes and spoofs in the ordinary way.
Ancak biz stüdyodakiler nükteli hikayelerimiz ve komikliklerimize normal şekilde devam edeceğiz.
Generalissimo Hu is so humorous
Generalissimo Hu çok espirili
I didn't think that giving flowers was so humorous.
Çiçek vermenin bu kadar esprili olduğunu düşünmemiştim.
But all of us are humorous
Ama bir gün var ki Dertler unutulur
- My family thinks I'm humorous.
- Ailem, beni komik bulur.
Today over lunch I tried to improve moral and build a sense of comradery among the men by holding a humorous round robin discussion of the early days of the mission.
Bu gün, personel arasındaki moral ve kaynaşmayı arttırma yemeği esnasında, bir espri başlattım ve görevin ilk gününü hatırlattım.
All right, you've heard enough of the humorous side of our show. Let's welcome a great favourite, Miss Baby Babylon and her travelling rash.
Pekâlâ bayanlar baylar, sanırım yeterince komedi şov dinlediniz, haydi kulübün favorisine hoş geldin diyelim Bayan Baby Babylon ve cesur gösterisi.
I thought it was rather humorous, myself.
Oysa ben bunu hep komik bulmuşumdur.
Your jokes should be taken seriously, because they are not humorous.
Sizi ciddiye almam gerek çünkü şakalarınız espriden yoksun.
That's humorous.
Gülünç.
He's very humorous.
o, çok espirili biri.
Master Zhi is well known long before for being humorous ; he's a good friend
Zhi Bey tuhaf espiri anlayışı ile... ün salmıştır ama aslında iyi bir dosttur!
The opening up of the African continent revealed a vast new source of wealth for humorous exploitation.
Afrika kıtasının açılışı mizah sömürüsü için çok geniş, yeni bir servet kaynağı yarattı.
We now come on to a consideration of the more sophisticated transitive mode of japing, in which, as we'll observe, the operator or inceptor remains totally unaware of the humorous implications of his action.
Şimdi şakacılığın daha sofistike bir geçiş türünü ele alacağız. Gözlemleyeceğimiz gibi, uygulayıcı ve uygulanan bu hareketin mizahi etkilerinden tamamen habersizdirler.
That was an extremely humorous remark.
Aşırı derecede esprili bir cümleydi.
It's a humorous act.
Komik bir numara.
And my most intimate treasures - my collection of antique cod-pieces, my wigs for state occasions, my wigs for private occasions, and... for humorous occasions.
En mahrem hazinelerimi... Antika kasıkbağı koleksiyonumu, resmi işlerde kullandığım peruklarımı, özel işlerimde kullandığım peruklarımı komik işlerde kullandıklarımı.
Well, he turned out to be quite intelligent and humorous and...
O bazen çok zeki, eğlenceli...
Is that humorous appellation supposed to refer to me?
O komik isimle bana mı atıfta bulundun, arkadaşım?
Very humorous.
Çok komik.
The Royal Navy is not a humorous institution, sir.
Kraliyet Donanması gülünesi bir kurum değildir, efendim.
You think this is a humorous occasion.
Bunu gülünç birşey mi zannediyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]