English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hunker

Hunker translate Turkish

109 parallel translation
We better hunker down before somebody sees us.
Görünmemek için oturmalıyız.
Hunker down and keep your mouth shut.
Çömel ve çeneni kapa.
See, if you surprise'em in the river, they just hunker down in the water there and get pneumonia.
Gölde baskın yaparsan, suya çökerler ve zatürree olurlar.
What do you say I get rid of cherise, we hunker down with a bottle of wine and shoot pool?
Cherise'den kurtulmama ne dersiniz? Üçümüz şarabı birlikte içer ve havuzda eğleniriz.
You two hunker down, and I'll... no, no, no.
Siz ikiniz şarabı bitirip havuzda eğlenin. O kızla iyi zaman geçir.
You hunker down here.
Burada kalırsınız.
Truth-tellers just sort of hunker down.
Doğru konuşanlar yere çöküverir.
You know, maybe you folks... should come over and hunker in our bunker.
Belki sizler bize sığınağa sıvışmalısınız.
Grab a bottle, hunker down and pray for daylight!
Bir şişe çek, tutucular gitsin. Gün ışığı için dua et!
We'll hunker down. We might get relief soon.
İşimizi yaparsak yakında rahatlarız.
I guess I'll just have to hunker up and take it.
SANIRIM KABUL ETSEM İYİ OLACAK
Let's hunker down until the law dogs leave, then start racking up the merch.
Korumalar gidene dek saklanalım, sonra yağmalamaya başlarız.
You guys want something to eat, or should I bring bonbons so you guys can hunker down and watch your stories?
Yiyecek bir şey ister misiniz yoksa gevezelik ederken ağzınız boş durmasın diye bonbon mu getireyim?
We gotta lay low, hunker down... hibernate.
Saklanmamiz lazim. Kis uykusu gibi.
Lay low, hunker down... hibernate, like.
Saklanmamiz lazim.
And hunker down under this.
Ve şunların altına gir.
- All right, then, after dessert... you and I will hunker down in that den we never use... and I am pulling out those tapes.
- Hayır. Tatlıdan sonra seninle ben hiç kullanmadığımız çalışma odasına gider, kasetleri çıkarırız.
Hunker down.
Çömelelim..
I thought I'd hunker down with some fabulous food... and watch all the men that got away.
Muhteşem bir yemekle oturup kaçırdığım bütün adamları izlerim. - Ne? Hayır.
Touch a dead fox, they jump aboard, they can hunker down for decades.
Ölü bir tilkiye dokunduğunda, üzerine atlarlar, onlarca yıl canlı kalabilirler.
Are you ready to hunker down in a corner and beg for mercy?
Bir köşeye sinip aman dilenmeye hazır mısınız?
Are you ready to hunker down in a corner and beg for mercy?
Bir köşeye sinip aman mı dileneceksin?
Tom Thumb and Hunker Munker.
Tom Thumb and Hunker Munker.
Tom, Hunker, are you ready to play in a story?
Tom, Hunker, bir hikayede oynamaya hazır mısınız?
Tom Thumb and Hunker Munker crept out.
Tom Thumb ve Hunker Munker usulca sokulmuşlar.
Jemima Puddle-Duck. I think the public should like that, and Tom Thumb and Hunker Munker.
Göl-ördeği Jemima Bence insanlar, bunu ve
What do you think?
Parmak Tom'la Hunker Munker'ı beğenir, Sen ne düşünüyorsun?
I figured... we'd hunker down till matters clarify.
Durum aydınlanana kadar tedbir alalım diye düşündüm.
I guess I could hunker down in your backseat, and you could give me a lift.
Sanırım arka koltuğunda yere çömelir, sen de beni götürebilirsin.
We hunker down, cowboy up... and fight the bastard till he's back in hell where he belongs.
Karşısına dikilip var gücümüzle o hergeleyi ait olduğu cehenneme geri gönderinceye dek savaşalım.
Nothing left to do but hunker down and wait.
Oturup beklemekten başka bir çaremiz kalmadı.
I really do think the best solution is just to hunker down right here.
Sanırım en iyi çözüm burada kalmak olacaktır.
If you think that you can hunker down in one area, you're wrong.
Belirli bir yerde kök salabileceğinizi sanıyorsanız yanılıyorsunuz.
Bottom line, we gotta hunker down while they sweat the streets on account of the president.
Sonuç... onlar başkanın gelmesi yüzünden sokaklarda zorlanırlarken, biz de işimize bakacağız.
Better hunker down.
Hiç yoktan iyidir.
We're gonna find somewhere to hunker down.
Dinlenecek başka bir yer bulmalıyız.
That's it. You hunker down.
Çömel bakalım.
So I hunker down over it, and I take a swing, and I hit the ball straight for the green.
Sonra sopayı tuttum, geriye doğru çektim, ve topa dümdüz vurdum.
Don't really have anybody on the outside except for my ex-wife, my kid... so I hunker down here... learn everything there is to know about the law.
Dışarıda eski karım ve kızım haricinde pek kimsem olmadığı için kendimi buraya kaptırıp hukuk hakkında bilmek gereken ne varsa öğrendim.
So best thing to do right now is stick together, stick together, hunker down, and wait'til help gets here.
Bu yüzden, şu anda en iyisi bir arada kalmamız. Bir arada kalıp oturalım ve buraya yardımın gelmesini bekleyelim.
We might have to hunker down, wait out the storm.
Fırtınayı çıkarmamız lazım
We're gonna hunker down in the romper room.
Oyun odasına kurulacağız.
You know, when a company goes through The kind of crises we've been through, It's very easy to hunker down and stick to core values.
Bilirsin, şirketler bu tip krizlerden geçerken, ilerlemeye karşı çıkar ve temel değerlere sıkı sıkıya bağlı dururlar.
So there is a heath hen hunker down the campion.
İşte bizim step tavuğumuz. Hero Kampının göz bebeği.
Hunker down and blend.
Yere uzan ve ortama karış.
Stay tight, hunker down.
Sıkı durun, k.çları aşağıda tutun.
- Hunker down?
"Onu cazibenle etkile" mi diyecektin?
I say you hunker down, get a few pints and just wait it out.
Derim ki, biraz rahatla, birkaç bira iç, ve zamanın gelmesini bekle.
Well, then, we'd better hunker down,'cause the Feds won't be far behind.
O zaman ciddileşmeliyiz. Çünkü federaller de çok uzakta değil.
Hunker down and cough hard.
Çömel ve derin derin öksür.
Hunker down.
Çömel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]