English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hurling

Hurling translate Turkish

138 parallel translation
When I release the tree it will snap back with terrific force -hurling the rock through the air -
Ağacı serbest bıraktığımda, müthiş bir güçle fırlayacak kayayı havaya fırlatacak.
This fellow would've been a great one at hurling the bar.
Bu adam sağlığında çok iyi sopa sallıyormuş belli ki.
There's no sense going into court hurling other names into the case.
Mahkemeye giderek diğerlerinin ismini ortaya atmanın hiçbir anlamı yok.
"hurling back the best that Von Rundstedt can throw at you."
"von Rundstedt'in en iyi askerlerine karşı cesurca savaşıyor" muşuz.
"I had hoped we were hurling a wildcat onto the shore, but all we've got is a stranded whale." He knows how to use words.
"Kıyıya bir vahşi kedi fırlattığımızı ummuştum,... ama hepsi kıyıya vurmuş bir balinaymış."
Later I found out the Secretary General had attempted suicide hurling himself against the walls.
Sonradan öğrendim ki, Genel Sekreter kendini duvara çarparak intihara teşebbüs etmiş.
All they left were their wives, hurling insults and rocks... as the party passed through.
Geride tek bıraktıkları eşleriydi, onlar da yoldan geçen... insanlara kayalar fırlatıyor, küfürler yağdırıyorlardı. Ve sonunda, çöle ulaştılar.
I gather you've been hurling yourself over the white cliffs.
Duyduğuma göre kayalardan atlamışsın.
Hurling your bodies into the void. - - Without an inkling of who or what is out here.
Kendinizi bilinmeyene atıyorsunuz hem de burada neyin ve kimin olduğunu bilmeden.
He is an old chum, isn't he? I didn't know then you were going to start hurling accusations at me and Kenneth.
Yani oda eski bir dostum değil mi o zaman beni ve Kenett'i suçlamaya... başlayacağınızı bilmiyordum.
One individual is hurling himself into totality!
Tek bir birey kendini bütünlüğün ortasına atıyor!
I'm going to resist hurling a rejoinder in your direction out of the respect I bear for members of your gender.
Her şeyden önce cinsiyetine duyduğum saygıdan dolayı, verdiğin karşılığa cevap vermenin cezbediciliğine karşı koyacağım.
Have you not heard, the devil is hurling beautiful boys out of windows?
Şeytanın güzel oğlanları camdan aşağı attığını duymadınız mı?
Then running towards the small tower and hurling himself out of the window.
Sonra küçük kuleye doğru koşup kendini hızla camdan aşağı attı.
The strychnine is already begun hurling for the bottom.
Striknin, şimdiden dibe batmaya başladı.
How can one not be moved to tears... by the naked courage of a smaller player... hurling himself at a much larger opponent... bouncing off, but picking himself up again and again... in a frenzy of guts and determination?
Nasıl olurda bir insan sıska bir oyuncunun azim ve cesaretle kendinden iri bir rakibi savurması sıçraması, düşüp düşüp kalkması karşısında göz yaşlarına hakim olabilir?
They're gonna start hurling compliments at one another.
Birbirlerine övgüler saymaya başladılar.
Ever see hurling?
İrlanda hokeyini izledin mi?
Hurling's a fast game, isn't it, Fergus?
İrlanda hokeyi, hızlı oyundur. Öyle değil mi Fergus?
What? - Hurling!
- İrlanda hokeyi.
That may be the first to PHOOF! , pop that fucking bubble... and send you hurling back to reality... you're dead too.
Bu belki ilk'ateş'olabilir şu balonu patlatmak ve sizi gerçekliğe geri getirmek için.
It's hardly appropriate to start hurling...
- Böyle konuşmak pek de uygun...
They were hurling racial epithets at us.
Bize ırkçı küfürler yağdırıyorlardı.
Of course, I'm sure later I'll be hurling, but, well... ( Doorbell )
Tabii çıkarırken biraz kötü olacak ama. Senin zatı şahaneleri olacak.
Nothing better than a couple of skimpily clad undergraduates... just hurling themselves across the stage, I always say.
Her zaman derim, kendini sahneye atmaya hevesli üniversiteli kılığına bürünmüş bir çift zavallıdan daha iyisi yoktur.
Tonight I'm looking forward to sitting in my Stratolounger with my beer watching Irish hurling on ESPN.
Bu akşam biramı alıp televizyon koltuğuma oturmayı ve ESPN'de İrlanda hokeyi izlemeyi dört gözle bekliyorum.
Bud while you were hurling picante sauce into the ficus Nickolai asked me to go steady.
Bud sen salondaki çiçeklere acı biber sosu sıkarken Nickolai benle çıkmak istediğini söyledi.
I don't wanna be in charge when their heads start doing 360's and they're hurling pea soup.
başları 360 derece dönüp, bezelye çorbası fırlatırken, görevli olmak istemiyorum.
Here they are, hurling through space on a molten rock at 67,000 miles an hour, and the only thing that keeps them from flying out of their shoes is... their misplaced faith in gravity.
Onu sondaladın değil mi? Biraz taramış olabilirim. Bence bu dünyadaki yaşamı hafife almış olabiliriz.
PEOPLE ARE GOING TO BE HURLING THEMSELVES INTO THE EAST RIVER, AND WE ALL KNOW WHO EVERYBODY'S GOING TO BLAME, DON'T WE?
İnsanlar, doğru nehrine çivileme atlamak için akın edecekler ve hepimiz biliyoruz ki, onları kimse suçlayamaz, suçlayabilir miyiz?
They can colonize planets, by hurling their spore into space.
tohumlarını uzaya bırakarak... gezegenlere yayılabiliyorlar.
That statue in there, for example,... must be the Mycenaean hero, Pelops,... who fought from his winged chariot, hurling lightning bolts.
Şuradaki heykel, mesela,... Mycenaealı kahraman, Pelops,... kanatlı arabasında savaşan, gürültülü şimşekler atan.
Hurling. - Oh yes.
- Evet işte o oyun.
Hurling and Gaelic football.
- Hokey ve Geylik futbolu gibi.
I fail to see how hurling a dumb animal to the earth makes a man the object of mass approval.
Bir erkeğin aptal bir hayvanı..... savurmakla nasıl bu kadar tezahürat aldığını halen anlamış değilim.
I can hardly forbear hurling things at him.
Hanımının onu tokatlayacağından eminim.
Reminds me of the salmon they served on the airplane. Oh, if it doesn't have me hurling me guts out, it'll be by God's own intervention.
Midemdekileri masaya boşaltmadıysam Tanrı beni kolladığı içindir.
A slingshot capable of hurling objects over a distance of two city blocks.
Öyle bir mancınık ki 2 blok ötedeki nesnelere bile zarar verebiliyor.
Oh, he was supposed to be throwing out toys... but he seems to be hurling some sort of candy treats, Leeza.
Oyuncak atması gerekiyordu ama görünüşe göre bir çeşit cadılar bayramı şekeri gibi bu, Leeza.
- Did you know you can bet on hurling?
- Bu işi nasıl halledeceğiz? - İrlandalıların... bunu nasıl yaptığını biliyor musun?
The thing about hurling is that it's like football with sticks.
Bu aslında futbolu biraz da sopalarla oynamaya benzer.
She's been hurling backwards and forwards... as if there were three of her.
Sanki kendisinden üç kişi varmış gibi, ileri geri hızlı bir şekilde dolaşıyor.
Hurling ax.
Fırlatma baltam.
And how about a hurling ax or some sort of heavy mallet?
Ya da fırlatılan baltalardan ya da tokmak gibi birşey nasıl olurdu?
After its three-mile fall Bismarck hits with tremendous force, forming an impact crater and hurling up enormous clouds of debris.
Bismarck 3 millik düşüşten sonra, çok büyük bir kuvvetle yere çarptı ve bunun sonucunda çarpışma krateri büyük bir enkazla beraber oluştu.
At impact the armor piercing shell burst through hurling off lethal shrapnel as well as a piece of the armor called the cartwheel which becomes a second supersonic projectile.
Çarpma anında zırh delici kabuk patlayarak, ölümcül şarapnellerini her tarafa saçıyordu. At arabası tekerleği denilen zırh parçası da bir ikinci ses üstü mermi halini alıyordu.
So, she's added cussing and hurling about of things to her repertoire
Demek repertuarına küfretme, ve etrafa eşyalar fırlatmayı da ekledi.
Hundreds of Asian youths were hurling bricks and petrol bombs...
Yüzlerce asyalı genç, taş ve molotofkokteyli fırlatıyordu... - -
Man, no hurling on the shell.
Kabukta oynama.
HIS CORPORATE BACKERS WOULD BE HURLING THEMSELVES AT US TO HANDLE THEIR ACCOUNTS.
Ona destek olan şirketler, onlarla çalışmamız için sıraya girecekler.
What was that game called? - Hurling!
- İrlanda hokeyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]