English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hyped

Hyped translate Turkish

92 parallel translation
A lot of hyped-up black people give you that money you're spending, pimp!
O harcadığın parayı eroinman siyahlardan alıyorsun pezevenk!
I'm too hyped up to sleep.
Uyumak için fazla heyecanlıyım.
That's the hyped crowd I like.
Bu gürültücü kalabalıktan hoşlandım.
Money was hyped.
Para uçtu.
I would've felt hyped up, flushed.
Adrenalinim artardı, hararet basardı.
Sign up and get your own pack of sugar-hyped little runts.
Katıl ve şeker komasına girmiş bir avuç sinir bozucu çocuğun olsun.
Okay, so now he's hyped even more. He keeps getting better and better and better no matter what you do. But he gets even better.
Tamam, şimdi de daha fazlası söyleniyor.
I thought you were hyped about playing overseas.
Başka bir kıtada oynayacağın için çok heyecanlı olduğunu sanıyordum.
I've never seen him so hyped up.
Daha önce onu hiç böyle görmemiştim.
You're so hyped up.
Ne kadar enerjiksin.
Little jackie hyped us to a score at the rutgers campus, not bad.
Küçük Jackie, Rutgers'da bir soygun fikri verdi, fena değil. Derdin ne Chrissy?
- You get a little dose of hyped-up kids to show you what you're in for.
Bir doz afacan çocuk alın ki neyi yaşamak üzere olduğunuzu görün.
Speaking of hyped-up kids, where's Biscuit?
Afacan çocuklardan bahsetmişken, Biscuit nerde?
You were hyped this morning, then you went all Tyson on those demons.
Bu sabah bir tuhaftın zaten sonra şu iblislere Tyson gibi giriştin.
You get hyped. Everybody does it.
Bir yarış için ne kadar heyecanlandığını gösterirsin.
That assemblyman guy hyped him to it.
Meclis üyesi ona tüyo vermiş.
We hyped!
Havaya girdik.
Well, let's go do this,'cause I'm hyped right now, B!
Hadi yapalım o zaman, çünkü tam havamdayım.
- I'm real hyped!
- Gerçekten havamdayım!
I've hyped you to Amanda.
Seni Amanda'ya o kadar övdüm ki...
You were so hyped, you beat me.
Çok hırslıydın, beni geçtin.
Oh, come on, a ten-year-old insomniac kid, hyped up on sugar, going blind on x-box.
Oh, hadi, 10 yaşında uykusuz bir çocuk, aşırı heyecanlanmış.
Well, you know when he gets on his rants, he gets all hyped up, his veins stick out of his neck and he starts yelling?
Peki, o uzun konuşmalarından birine başladığında heyecanlanır, boynundaki damarlar görünmeye başlar ve sana bağırır ya?
Doug has already hyped him on her.
Doug, zaten ona Melinda'dan söz etti.
- Anyway, Doug's hyped him on Melinda.
- Neyse, Doug ona Melinda'dan söz etmiş.
- I'm so hyped.
Çok heyecanlıyım.
You can even sell out your ideals completely... like the cofounders of the "Daily News" did when they started "Time" magazine... which has basically become an over-hyped, illustrated bird-cage liner.
Hatta Daily News'un kurucularının, Time dergisini çıkarttıklarında yaptıkları gibi ideallerinizden tamamen vazgeçebilirsiniz. Bu da yutturmaca üzerine, çizimli kötü bir yayıma dönüşür.
It's crazy that snowboarding's brought me to, like, a place like this... where that many people are that hyped on what we're doing.
Snowboard sporunun beni böyle bir yere bu kadar çok insanın yaptığım şeye bu kadar ilgi gösterdiği bir yere getirmiş olması gerçekten inanılmaz.
Get hyped.
Neşelen.
People get hyped. Then they start shouting slogans out.
İnsanlar etkilenip, slogan atmaya başladılar.
We can only hope that through this near-fatal tragedy other space enthusiasts get the real message displayed by Mr. Farmer here, and not the one hyped up by the media. No further questions.
Tek umudumuz neredeyse ölümle sonuçlanabilecek bu trajedinin, medyanın pohpohladığı değil de, burada yatmakta olan Bay Farmer tarafından diğer uzay sevdalılarına bir ders vermiş olmasıdır.
Hyped it pretty good, huh?
Gözünü iyi boyamış.
But he's apparently hyped up on something.
Ama görünüşe göre bir şey tarafından uyarılmış durumda.
So, man, I was hyped.
Yani, ne diyebilirim ki adamım, heyecanlandım.
I thought people were more hyped before we got the studio.
Bi stüdyomuz olmadan önce daha çok heyecanlıydık gibi geliyor.
We've got a bunch of drunken hunters out there, all hyped up looking for revenge and glory.
Etrafta dolanan bir dolu sarhoş ve intikam arayışında olan avcımız var.
They get all hyped up.
... işlemek üzere olduğunu bildiğini söyler Hep heyecanlanırlarmış.
When our men graduate, they're all hyped up.
Adamlarımız eğitimi tamamladıklarında hepsinde büyük bir şevk olur.
Me's gonna be hyped up.
Çok fena kafayı bulacağım.
I need you guys to get really loud and really hyped.
Çok bağırın ve şaşırtın.
Nothing says prom like watching your fellow students blow their entire life savings planning a crass, over-hyped, meaningless ritual of adolescence the sole purpose of which is to indulge in an orgy of underage drinking, promiscuity, and unrealistic expectations.
Mezuniyet dediğin, sevgili arkadaşlarının bütün birikimlerini tek amacı büyük beklentilerle içki içip sevişmek olan gerzekçe, abartılmış ve anlamsız bir ergenlik ayini için çarçur etmesidir.
But you'll be pleased to know that everyone associated with this group is either in custody or already enjoying their much-hyped afterlife.
Ama bu grupla ilişkisi olan herkesin korumada altında olduğunu bilmekten memnun olursun. Zaten öbür yaşamlarında çok fazla eğleniyorlar.
- I don't know why you getting him all hyped up.
Neden onu gaza getiriyorsun?
I can only watch so many hyped-up dune buggies crush so many motor homes without feeling the urge to go see la boheme.
Ciddiyim, içimde gidip La Boheme'i görme arzusu uyandırmadan o arabaların çarpışmalarına izlemeye katlanamıyorum.
We're ten seconds ahead of schedule because Blaster is a little hyped-up.
Planlanan zamandan 10 saniye öndeyiz. Çünkü Blaster çok hevesli.
They might feel relaxed, but in fact, they're hyped up. But the most disturbing effect of Internet addiction is what it does inside the brain.
Hergün yeni gezegenler buluyoruz lakin şimdiye kadar hiçbir uzaylı ortaya çıkmadı.
- Just getting hyped for tonight.
- Sadece bu gece için heyecanlıyız.
So we have a John Doe buried in concrete with hyped-up marijuana under his fingernails.
Demek maktûIün tırnaklarının altında zenginleştirilmiş hint keneviri varmış.
You're too hyped up to be out in the field.
Sahada görev yapınca çok heyecanlanıyorsun. Bu saçmalık.
In other words there is a logical explanation just like what is happening at the museum has nothing to do with that over hyped ruby.
- Yani mantıklı bir açıklaması var. Tıpkı şu fazla abartılan yakutla ilgili olayların açıklamasının da olduğu gibi.
We keep the crowd hyped, positively. Oh, shit!
Siktir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]