English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Labors

Labors translate Turkish

126 parallel translation
It's never mentioned among his 12 famous labors... but it's indeed his 13th and it's brought happiness to Monaco.
12 ünlü çalışması içinde bundan hiç bahsedilmez ama bu gerçekte 13.dür ve Monako'ya mutluluk getirmektedir.
St. Mary's has been here many years... and has seen the labors of many sisters of your order.
St Mary's, uzun yıllardır burada. Buraya, mezhebinizden bir çok rahibenin emeği geçti.
Since he was a man of God, his labors sometimes led him... into the strange and secret places of men's souls.
Bir Tanrı adamı olduğu için emekleri onu bazen insan ruhunun garip ve gizemli yerlerine götürürdü.
And from our labors, thou shall reap the gain.
Hasadı biçerek bütün çabalarımızın karşılığını alacaksın.
If we too abundantly reward the labors of this young man... we'll be taking bread from their mouths.
Eğer bu genç adamın hizmetlerini fazlaca ödüllendirirsek... Onların kursağına gidecek lokmayı almış oluruz.
He would grind them into the clay they mold, double their labors. No.
Hayır.
I thank you for your labors.
Teşekkürler. Geçebilirsiniz.
I've prepared a very special tea to reward us for our labors.
Bu yorgunluğun üzerine, güzel bir çay iyi gider doğrusu.
We have enough labors.
İhtiyacımız yok.
You see me at my labors.
Beni çalışırken görüyorsunuz.
the bustling bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm, the relentless yet futile effort, the feverish comings and goings,
Panellerin düzenli sallanmasını gören kimse... yuvalarının üstündeki erkek arıların anlaşılmaz ve delirtici, aralıksız vızıltısı... balmumundan yapılmış köprüleri ve merdivenler... kraliçenin saldıran dönüşleri... kitlelerin bitmek bilmeyen sürekli hareketleri... merhametsiz ve kullanışlı çabaları... hararetli geliş ve gidiş hareketleri... umursanmayan uyku sersemlikleri
I mean, he eats, sleeps, and labors and is happy.
Yani, yer, uyur ve çalışır, ve mutludur.
Days and nights I passed in mathematical labors until I could see if my hypothesis would agree with Copernicus'or if my joy would vanish into thin air. "
"Hipotezimin Kopernik'le uyuşup uyuşmadığını anlamak için, gece gündüz matematik çalıştım."
" And get knock'd on the head for his labors
" Amaçları uğruna başından vurulsun
I will, in the interim, undertake one of Hercules'labors... which is to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice... into a mountain of affection, the one with the other.
Bu arada ben de Herkül'ün görevlerinden birini üstleneceğim ve Sinyor Benedick'le Leydi Beatrice'in birbirlerinden hoşlanmalarını sağlayacağım. Onları birleştirmek niyetindeyim.
Heracles bested 12 labors before I received him.
Herkül ben onu kabul etmeden önce 12 görevi yerine getirdi.
- I don't think so. We'll see. No more labors for you, Hercules.
Göreceğiz.
There is much opportunity for anyone... willing to dedicate himself to his labors.
Burada, kendini işine adayan biri için pek çok fırsat var.
For to understand the ways of the heart... is to grasp as clearly the malice or ineptitude of the gods, who, in their vain and clumsy labors to create a flawless surrogate, have left mankind but dazed and incomplete.
Ey kalbin derinliklerinden geçen yolları kurcalayan insanlar Tanrı'lara has yetenekleri eşelerseniz, beşer yolundan şaşar. Kusursuz insanoğlunu yaratmaya yeltenen her kim olursa, zaaf içindedir.. ... ve yaratmaya çalıştığını nâtamam bırakmak zorunda kalacaktır.
Well, isn't it hard to just stand around while he's doing all these heroic labors?
- Şey, o bütün bu kahramanca işleri yaparken etrafta durmak zor değil mi?
If I'm not too obsessive, can I ask you a few questions about your labors?
Eğer çok saplantılı gözükmezsem, işlerinle ilgili sana birkaç soru sorabilir miyim?
This is the fruit of your labors!
Ne ekersen onu biçersin!
To forget my hard day of endless labors
Bitmek bilmez çalışma günlerimi unuturum.
Are you ready to see the seeds planted that will sprout into the fruits of our labors?
Ekilmiş tohumların emekçilerimizin meyvelerine filizlenmesini görmeye hazır mısın?
Strive on our labors for thee
Çabalayın... İşçilerimiz sizin için...
Skims milk, and sometimes labors in the quern and bootless makes the breathless housewife churn, are not you he? Thou speak'st aright.
Sütü kesen, mısırı öğüten korkak ev kadınlarının ödünü patlatan sen değil misin, yoksa?
Once built, it will ease our labors. Yeah.
Bir yapılırsa işlerimizi kolaylaştıracak.
And though the winds blew for days, neverending, and the gulls never ceased their cries, we drew strength from the rhythm of our labors.
Günlerce dur durak bilmeyen rüzgara asla ağlamayı kesmeyen Martı'lara rağmen aynı şekilde tüm gücümüzle çalışmaya devam ettik.
He needs rest from his intellectual labors.
Zihinsel faaliyetlerinden biraz uzaklaşması gerekiyor.
so blue still and calm so calm with a calm which even though intermittent is better than nothing but not so fast and considering what is more that as a result of the labors left unfinished crowned by the Acacacacademy of Anthropopopometry
bulutlar öylesine sakindir ki seyrek görülse de insana yine de hoş gelir ama acele etmeyelim ve daha dikkatli bakılırsa öte yandan henüz tamamlanmamış ama yine de Çokbilmişler Antropopopometri Akakakademisince ödüllendirilen insanı araştırma konusu yapan
of Essy-in-Possy of Testew and Cunard it is established beyond all doubt all other doubt than that which clings to the labors of men that as a result of the labors unfinished of Testew and Cunnard it is established as hereinafter but not so fast for reasons unknown that as a result of the public
Testisof ile Vajen'in henüz tamamlanmamış araştırmalarının sonucunu bekleyelim. İşlem hataları dışında bir yanılgı taşımayan bu çalışmalardan ortaya gerçek Testisof ile Vajen'in bu tamamlanmamış çalışmalarından ortaya çıkan kan an şudur udur dur yani acele etmeyelim.
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard
Puncher ile Wattman'ın bayındırlık işlerinin sonucunda nedendir bilinmez açıkça görülen son derece açık seçik görülen Osurman ile Geğirmen'in bitmemiş Testisof ile Vajen'in bitmemiş nedendir bilinmez bir türlü bitmemiş eserleri göz önünde bulundurulduğunda ortaya çıkan
to the nearest decimal good measure round figures stark naked in the stockinged feet in Connemara in a word for reasons unknown no matter what matter the facts are there and considering what is more much more grave that in the light of the labors
Normandiya'da çıplak olarak tartıya çıkıldığında iki yüz grama çok yakındır bilinmeyen nedenlerle kısaca her neyse geçelim bunları gerçekler ortada ve öte yandan
lost of Steinweg and Peterman it appears what is more much more grave that in the light the light the light of the labors lost of Steinweg and Peterman that in the plains in the mountains by the seas by the rivers running water running fire the air is the same
Steinweg ile Peterman'ın sürmekte olan deneylerinin ışığında deneylerinin ışığında karşımıza ciddiyetle ciddiyetle çıkan çıkan Steinweg ile Peterman'ın yarıda bıraktığı deneylerin ışığında deneylerin ışığında ciddiyetle karşımıza çıkan kırda dağda deniz kıyısında su ve ateş akıntılarının yakınlarında hava hiçte farklı değildir
the stones so blue so calm alas alas on on the skull the skull the skull the skull in Connemara in spite of the tennis the labors abandoned left unfinished grave still abode of stones in a word I resume alas alas abandoned unfinished the skull the skull in Connemara in spite of the tennis the skull alas the stones Cunard - tennis the stones so calm Cunard...
kafa Normandiya'da tenise rağmen bitmeyen çalışmalar ciddiyet taştan konutlar kısacası toparlarsak heyhat ne yazık ki yarıda bırakılmış tamamlanmamış kafatası kafatası Normandiya'da tenise rağmen kafatası ne yazık ki taştan konutlar Vajen tenis... taşlar... öylesine dingin...
For much of labor's first term the focus groups said the railways were not a high priority and labors policies faithfully reflected this.
İşçi Partisi'nin ilk döneminde,... odak grup çalışmaları demiryollarının öncelik olmadığını gösterdi,... ve İşçiler'in politikaları buna itaat etti.
They are honest, loyal, hard-working souls whose only wish is to peacefully enjoy the fruits of their labors.
Dürüst, sadık ve çalışkan insanlardır. Tek istekleri çalıştıklarının sefasını huzur içinde sürmek.
Earth slaves, behold the fruit of your labors :
Dünyalı köleler, emeklerinizin karşılığı sonuçlandı.
Let us pray then, for our brother Dwight Garrison... that he may rest from his labors and enter....
O halde kardeşimiz Dwight Garrison için dua edelim. Didinmekten kurtulup...
We shall all have our labors to perform but with the help of an ever-kindly heavenly father I trust he will enable us to accomplish them.
We shall all have our labors to perform but with the help of an ever-kindly heavenly father I trust he will enable us to accomplish them.
Activating the self-destruct program might paralyze over 82.4 % of city labors.
İmha sistemi işçi sınıfının % 82.4'ünü işlemez hale getirebilir.
Even after he accomplished his 12 labors he was punished with madness, slaughtered his three children.
12 görevi tamamladığı halde delilikle cezalandırılmış, 3 çocuğunu kesmişti.
Blessed be the dead who die in the Lord Even so saith the spirit, for they rest from their labors.
Tanrı'nın yargı kürsüsü önüne hepimiz çıkacağız.
- Our labors would reap financial gain
- Dönüşsün emeklerimiz paraya
The labors of honest and industrious men shall not be consumed to maintain the idleness of a few!
Dürüst ve çalışkan insanların emekleri aylak azınlığı doyurmak için israf edilmeyecek!
All right, one condition before I show you the fruits of my labors.
Pekala, emeklerimin meyvelerini size göstermeden önce bir şartım var.
It's May 1 99 7, barely a couple of weeks after the end of 1 8 years of Tory rule... Labour's first colossal victory. A film premiere.
1997 mayısıydı, on sekiz yıllık Tori yönetiminin sona ermesinden ve Labors'un ilk büyük zaferinden birkaç hafta sonraydı.
The salt from the sweat of our back-breacking labors.
Belimizi büken işlerimizin yarattığı terdeki tuz.
The Twelve Labors.
Katılmak için 12 sınav var.
Amy's one of his labors.
Amy işlerinden biri.
Gathering the ripened fruit of their labors like playful children, safe under their watchful father's eye as he spans the endless skyway and guards the ribbons of highway.
İşlerinin meyvesi ise, benzer çocuklar dünyaya getirmektir... Babalarının dikkatli gözleri altında emniyetteler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]