English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Ladle

Ladle translate Turkish

162 parallel translation
Yes, sir, this here old soup ladle here belongs to me.
Evet, bu çorba kepçesi buraya ait.
Could you give me the ladle, please?
Kepçeyi verebilir misiniz?
And the silverware, the big ladle- - where are they?
Ya gümüş takımlar? Büyük kepçe... Nerede acaba?
And a ladle.
Kepçe?
He may have just as much as this ladle holds and no more.
Bir kepçe su içebilir, ama daha fazla değil.
Then he will replace the ladle at the yardarm.
Ve sonra kepçeyi, direğin ucuna geri asacak.
I'll get the ladle for you.
Ben senin için kepçeyi alırım.
- Take that ladle below.
- Şu kepçeyi kaldır.
Appears Father Lustucru, armed with a ladle.
Baba Lustucru görünür, Elinde silah olarak bir kepçe.
That is a ladle!
Bu bir kepçe!
You did not know that's a ladle!
Kepçe nedir onu bile bilmiyorsun!
Chen Lee's corn bread, fried in a big ladle of coon meat grease.
Chen Lis'in ayı yağında kızartılmış mısır ekmeği.
So, you ladle them up with soup and, uh dish out a little charity.
Demek çorba dağıtıp hayır işi yapıyorsun?
It was used as a kitchen ladle.
Mutfaklarda servis aracı olarak kullanıldı.
Okay, ladle the noodles out.
Şimdi süzgeçle erişteleri servis yap.
So let's ladle up some of our chowder-noodle...
Balıklı sebze çorbamızdan biraz...
Just reach over and ladle it up.
Uzanıp kepçeyle doldur.
Give her a ladle. Case closed.
Eline bir kepçe veririz, iş biter.
I am looking for a ladle to give your son a little water, but I cannot enter the house.
Oğluna su vermek için bir tas arıyorum, ama eve giremiyorum.
Mr. Director, do you know where the ladle is?
Ağa, tas nerede biliyor musun?
Miss Rabbi, where have you left the ladle?
Bayan Rabbi, tası nereye koydunuz?
Behind these doors, a federal judge will ladle out steaming bowls... of rich, creamy justice in a case the media have dubbed...
Bu kapıların ardında, bir federal yargıç medyanın... "Dövülen garson" adını taktığı bu davayı yönetecek.
You get hit in the head without wearing one of these they scoop your brains out with a goddamn soup ladle.
Şapka yokken başına bir şey düşerse... beynini kepçeyle dışarı çıkarırlar.
Ladle?
Kepçe?
Debra, dear, the guests are dipping their cups into the punch bowl... since there's no ladle. Is that how you intended it?
Debra, canım, misafirler kepçe olmadığı için... bardaklarını kaseye daldırıyorlar.
I'll get a ladle.
Hemen bir kepçe getiriyorum.
"'Ladle, ladle, ladle! "'
"'kepçe, kepçe, kepçe! "'
You ladle, I'll serve.
Sen doldur, ben servis edeyim.
Yes, I'll... ladle...
Evet, ben... doldurayım.
- I need a ladle.
- Bana kepçe lazım.
You got a ladle?
Sizde var mı?
- We have a ladle.
- Kepçemiz var.
He'd say, "See you ladle."
"Sonra gövüşüvüz."
The ladle on the pegboards.
Askılıkta duran bir kepçe.
Or a ladle, you know.
Ya da kepçeyi.
So, now ladle some hot water over it and squeeze.
Şimdi, biraz sıcak su serpin ve sıkmaya başlayın.
Empty gun... your soup ladle could do better.
Silah boş... senin çorba kepçen, daha iyi olurdu.
Uh, where's the ladle?
Kepçe nerede?
Maybe he can fix me up with Ed Ladle.
O zaman belki bende Ed Ladle'ımdır.
Christ, you may as well stay home and watch the hand that rocks my ladle or pocahoncho.
Diger taraftan evde oturup, "The Hand that Rocks My Ladle" i izleyebilirsin.
Take you to a place where a smart woman like you can do more than just ladle gruel.
Bir kepce pismis yulaf ezmesinden daha fazlasini yapabilecek şık bir kadinin yanina goturuyorum seni.
Then cook up with a ladle And beat him till he was dead.
Yoldan geçen bir jandarma Aldı götürdü onu –
Then cook up with a ladle And beat him till he was dead.
Yoldan geçen bir jandarma Aldı götürdü onu
Chris, I'll see your fork and raise you a gravy ladle.
Chris, Çatalını görüyorum ve kepçeyle arttırıyorum.
You suggested the ladle right out of my hand four times!
Dört kez kepçeyi elimden almayı önerdin!
I'm small, you won't even know I'm there, I'll even bring my own ladle...
Ben minyon biriyim, orada olduğumu bile fark etmezsiniz kendi kepçelerimi getiririm...
The ladle's rubbing against me. Ouch!
Kelepçeler sürtünüyor.
He took the ladle, fished the wasp from the stew... threw it in the sink and put the ladle back.
Kepçeyi aldı, arıyı yemeğin içinden çıkardı... Çöpe attı ve kepçeyi yerine koydu.
You can't put a 2-inch ladle of gravy into a 1-inch potato crater.
2,5 cm.lik bir patatesin içine 5 cm.lik sos koyamazsın.
You need a smaller ladle or a bigger crater.
Ya sosu az koyacaksın ya da büyük bir patates koyacaksın.
Give them one ladle, one slice of bread.
- Biraz çorba ve bir parça ekmek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]