English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Laik

Laik translate Turkish

87 parallel translation
Hurry and raise your hands!
Onun ablası olmaya laik değilsin.
Once mistress of the pagan world, now secular seat of the Church.
bir zamanlar dinsiz dünyasının metresi, şimdi kilisenin laik mevkisinde.
Well, Colonel Drummond, we're growing an odd crop of agnostics this year.
Vay be, Albay Drummond, bu yıl laik hasadında bir artış var.
I'm going back into the secular world.
Laik dünyaya geri dönmek istiyorum.
Rejoin the secular world, slanderer!
Kendi laik dünyana dön, iftiracı!
You didn't like it in the secular world?
Laik dünyayı beğenmedin mi?
I can't continue sinning and without sin you cannot live in the secular world.
Günah işlemeye evam edemem ve günah işlemeden laik dünyada yaşayamazsın.
The secular arm!
Laik otorite!
I love somebody so much.
Sana laik olmaya çalışırım Çiğdem. Seven bir insanın yapamayacağı bir şey yoktur.
It's an old school tradition.
Bu her zaman zorunlu ve laik okullarda olan bir folklordur.
This farmer deserves a lesson. That was funny!
Bu çiftçi bir derse laik.
now can you explain "secular humanism" again?
Şimdi "Laik Humanizm" i tekrar açıklayabilir misin?
For trying to deprive you of the juice!
Tam tuvaletlerinize laik bir eser.
I got my Masters in Divinity then left the seminary to do secular humanitarian work coordinating Third World churches.
İlahiyat'tan master yaptım sonra, laik yardımseverlik yapmak için okuldan ayrıldım.
Your secular prejudices blind you from seeing what's really happening here. Two girls are dead, not by the hand of man.
Maksadınız ne olursa olsun sizin laik önyargılarınız burada gerçekte ne olduğunu görmenizi engelliyor.
Take heed of this charitable admonition for if you persist in refusing our help we shall have no choice but to abandon you to the secular powers.
Bu cömert öğüdümü dinle. Çünkü yardımımızı reddetmeyi sürdürürsen, seni laik İngilizlere vermekten başka çaremiz kalmaz.
The secular government,
Laik devletlerin.
What we are faced with, or so it appears is the secular equivalent of drafting the Ten Commandments.
Burada karşı karşıya olduğumuz şey "On Emir" in laik şeklinin uygulanması
Secular scientists?
Laik Bilim Adamları mı?
Turkey is a secular country. They can't go into the business of religion in court.
Burası laik bir ülke mahkemede inanç meselesine giremezler.
They say I hang out in the bazaar, with boys from un-lslamic schools.
Çarşıda, laik okuldan çocuklarla... sürttüğümü söylüyorlar.
Normally, I would find that commendable but now it just proves that Duquesne is out of his league.
Aslında, bu övgüye laik kişiyi ben bulurum ama Duquesne takımdan çıktığını şu anda kanıtladı.
But Nasser very quickly made it clear that the new Egypt was going to be a secular society that emulated Western morals.
Nasser vakit kaybetmeden, Mısır'ın laik ve Batı değerlerini benimsemiş bir toplum olacağını açıkladı.
Up to this point he had believed that the Western secular ideas simply created the selfishness and the isolation he had seen in the United States.
Bu noktaya kadar Batının laik fikirlerinin, basit anlamda Amerika'da gördüğü bencillik ve soyutlanmaya sebep olduğunu düşünmüştü.
The notion that a purely secular society can cope with all of the terrible pathologies that now affect our society
Bu kanı, her türlü korkunç patolojilerle başa çıkabilecek tamamen saf bir laik düzendi ve şu anda toplumumuzu etkilemekte.
Ah, it's good to get a secular diagnosis.
Laik bir tanı konması çok iyi oldu.
And what I'd like to know is, if we keep embargoing them on energy then someday soon, are we gonna have a nice, secular pro-Western, pro-business government?
Bilmek istediğim şey, eğer ambargoya devam edersek günün birinde laik, modern, batı tarzı bir hükümet olacak mı?
as the "mission" we was to fight in a holy war.
Çünkü "misyon" umuz "Laik dünya" ile savaş idi.
But not only in a holy war.
Ama sadece "Laik dünya" ile değil.
As the defense pointed out, Halloween is a secular holiday.
Savunmanın belirttiği gibi, Cadılar Bayramı laik bir bayramdır.
You try to raise your kids as secular humanists, but these showbiz types keep shoving religion down our throats!
Çocuklarınızı Laik Hümanistler Olarak Yetiştirmeyi Deniyorsunuz, Ama Bu Şov Endüstrisi Tipli Adamlar Dini Boğazımıza Kadar Sokuyorlar!
We're secular Jewish non-Zionist socialists.
Biz Siyonizm karşıtı laik Yahudileriz.
In New York, Madrid and London we've witnessed the religious insanities of the Middle East penetrate the heart of the secular west.
New York, Madrid, Londra'da, Orta Asya'daki din çılgınlığına şahit oluyoruz, laik Batı'nın kalbine hasar veriyorlar.
I suppose I practise kind of secular catholicism that involves ritualizing certain aspects of every day life and imbuing them with them. A spiritual intensity they might not otherwise possess.
Sanırım benim yaptığım hayatın gündelik olaylarını laik bir bakış açısıyla gözlemleyip sonra da onları başka türlü asla sahip olamayacakları yoğun dini inanç aşılamak.
As an attempt to prevent civil strife, India is divided into two nations... Islamic Pakistan and secular India.
İç savaşı önlemek için, İslami Pakistan ve Laik Hindistan olarak iki ayrı ülkeye bölündü.
It's true you are a layman not a churchman but in this matter I could not trust the prejudices of any churchman.
Din adamı olmadığın ve laik biri olduğun doğru ama bu konuda hiçbir din adamına güvenemem.
You need to learn to navigate in the secular world if you wanna succeed here.
Eğer burada başarılı olmak istiyorsan laik dünyayı da keşfetmelisin.
I can navigate in the secular world without questioning my beliefs.
İnancım sorgulanmadan da laik dünyayı keşfedebilirim.
"Reverent" is right there at the end, because it is, if not a faith-based organization, not entirely secular.
"İnançlı" diyor orda! Çünkü, dini bir örgüt olmasa da, tamamıyla laik de sayılmaz.
This is a public school.
Burada laik bir okuldayız.
In public school, my religion isn't important, if I have one.
Burası laik bir okul. Yani dinimin bir önemi yok, biz hepimiz eşitiz.
How public school teachers shouldn't quote the Koran, the Torah, the Bible or Mickey Mouse!
Laik bir okulda öğretmenlik yaptığını söyledi. Eğitim çalışmalarını Kuran'a, Tevrat'a, İncil'e ya da başka bir kutsal kitaba dayandırması gerekmiyormuş.
For Mother, only the best!
Anneler hep en iyisine laik!
We live in a secular, democratic country.
Demokratik, laik bir hukuk devletinde yaşıyoruz.
The world is us, use our pride, our greed... secular humanism is his church.
Gururumuzu ve hırsımızı kullanarak dünya bize saldırıyor ve laik hümanizme ve onun kilisesine.
Right now I'm being endorsed by a secular saint. But if the suit goes through, I'm being endorsed by a sexual deviant.
Şu anda beni laik bir aziz destekliyor ama dava açılırsa, cinsel bir sapık tarafından desteklenmiş olacağım.
Mr Ben Alleb, you represent a secular Muslim group.
Sn. Ben Alleb, siz laik müslüman bir grubu temsil ediyorsunuz.
Why, now you speak like a good child and a true gentleman.
Bak şimdi, babasına laik, soylu bir delikanlı gibi konuştun.
I thought we are jewish.
- Biz laik hümanistleriz, tatlım.
Christmas is Christian.
Noel Hristiyanlara özgü, bu laik değil.
♪ ET spiritus santi! ♪ ♪ One secular sensation ♪
â ™ ª â ™ ª bir laik his â ™ ª â ™ ª bütün insanların karşılaşacağı â ™ ª â ™ ª da da da da da da!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]