English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lamest

Lamest translate Turkish

122 parallel translation
I was stuck with a case where Zuzu Petals and Art Mooney were battling out for the "Lamest Clue of My Career" award.
Zuzu Petals ve Art Mooney'nin "Kariyerimdeki En Berbat İpucu" ödülü için yarıştığı bu davada sıkıştım kaldım.
You have the worst, lamest taste in music ever!
Müzik zevkin çok iğrenç!
I was trying to make peace in the lamest way.
Olabilecek en aciz yöntemle ortamı yatıştırmaya çalışıyordum.
This is the lamest stakeout I've ever been on.
Bu şimdiye kadar çıktığım en saçma gözetleme görevi.
I've appeared in over 8000 visions, and that's the lamest reply I've ever heard.
Yaklaşık 8000 imgelemde çıktım, ve bu duyduğum en sudan bahaneydi.
This has gotta be the lamest trick you guys have ever thought up!
Şimdiye kadar ürettiğiniz en salak numara bu olmalı!
That's the lamest thing I've ever heard.
Ahaha, şimdiye kadar duyduğum en bayık şey bu.
That is the lamest thing I've ever heard.
— Yüzme dersi mi? Bu duyduğum en budalaca şey!
- Which is the lamest of lamest excuses.
- Beterin de beteri bir mazeret.
Wait, we're the lamest frat on campus.
Bekle, kampüsteki en ezik öğrenci birliği biziz.
That is the single lamest attempt anyone has ever made to get me to go out with him.
Bu hayatımda benimle çıkmak için yapılmış en kötü. en sıkıcı teşebbüs.
Peter, that was the lamest apology I've ever heard.
Peter, hayatımda duyduğum en uyduruk özürdü.
That's the lamest excuse I've heard since Steinberg's Jewish High Holiday crap.
Bu Steinberg'in Yahudi tatili saçmalığından beri duyduğum en utanç verici mazeret
Come on, this is the lamest thing I've...
Haydi, Bu gördüğüm en uyduruk...
Ah, Springfield gets the lamest balloons.
Springfield'a hep kötü balonları veriyorlar.
That's the lamest plan I've ever heard.
Duyduğum en sakat plan.
Possibly the lamest thing you've ever come up with.
Mümkün olduğunca bu tarz davranmamalısın.
You think I'm the lamest person on the earth, don't you?
Bu bir parti gerçeğidir. - Beni dünyanın en eski kafalı insanı sanıyorsun, değil mi?
- That's the lamest smack talk.
- Hayatımda duyduğum en kötü alay.
That's the lamest thing I've ever heard.
Bu duyduğum en ezikçe şey.
That is the fucking lamest excuse I've ever heard.
Şimdiye kadar duyduğum en ezikçe bahane bu.
They have the lamest stores, too...
Zaten basit mağazaları vardı...
Lame, lamer, lamest.
geri.. gerzek... gerizekalı.
Human existence at its lamest.
İnsan varoluşunun en gerzek noktaları.
Even you have to admit that that was the lamest thing ever put on tape.
Hatta sen bunun bir kasete konulan en saçma şey olduğunu itiraf etmelisin.
That is the lamest, most pathetic cop-out in the book.
Kitaptaki en dandik, en zavallı kaçış numarasıdır.
Zach name-drops the lamest celebrities. And Michael, now he's scored with some women, has this weird confidence. I know.
Zach başarısız ünlülerin isimlerini sayıyor, ve Micheal- - şimdi bir kaç kadınla beraber oldu diye, ilginç bir özgüvene sahip.
Zach name-drops the lamest celebrities, and Michael- - now that he's scored with a couple women, has this weird confidence.
Zach başarısız ünlülerin isimlerini sayıyor, ve Micheal- - şimdi bir kaç kadınla beraber oldu diye, ilginç bir güvene sahip.
Please, I'll settle for the lamest, most pathetic miracle you've got lying around.
En uyduruk, en acınası mucizeye bile razıyım.
That's the lamest excuse I've ever heard.
Bu hayatımda duyduğum en saçma özür.
I know you don't want us to be together, but that's the lamest thing I've ever heard.
Bizim birlikte olmamızı istemediğini biliyorum ama bu şu ana kadar duyduğum en aptalca şey.
I was checking my cock. You know, that's the lamest
- Duyduğum en kötü örtmece bu.
Dude, your girlfriend just went from the lamest to the coolest in one shot.
Dostum, kız arkadaşın tek atışta en rezilden en havalı mertebeye yükseldi.
That's the lamest attempt at bonding I've ever seen.
Bu gördüğüm en saçma ilişkilendirme girişimi.
"Do you still wanna?" That's like the lamest proposal ever.
Hâlâ istiyor musun? En aptal evlenme teklifi bu olmalı.
Remember, I don't care if she's the lamest, fattest girl in the room.
Unutmayın odadaki en şişko ya da aptal kız olması umrumda değil.
That's the lamest thing I ever heard.
Bu duyduğum en saçma şey.
And that's the story of how the lamest float in Medora High School history came to be.
İşte bu da Medora lisesinin en anlamsız geçiş töreninin hikayesiydi.
That is the lamest excuseI've ever heard.
Şimdiye kadar duyduğum en acemice bahaneydi.
Really, that was the lamest sales pitch I've ever heard.
- Böyle kötü satış yapılmaz. - Çocuk ilgilenmiyordu.
Somehow we have managed To find the two lamest new yorkers of all time.
Her nasılsa tüm zamanların en kolpa iki New Yorklusunu bulmayı başardık.
That is the lamest excuse I ever...
Bu duyduğum en saçma...
Giles is, like, the lamest feebo ever.
Giles salağın teki.
It's like the lamest, feebo premiere ever.
Gördüğüm en iğrenç gala.
You know, Vic. You might try for once in your life to not be the lamest person in the room
Hayatında bir kez olsun odadaki en sıkıcı insan olmamayı denemelisin.
That's gotta be the lamest con in the history of cons.
Bu tüm aldatmaca tarihinin en boş aldatmacası olmalı.
Because we're the lamest family of all time.
Çünkü biz tüm zamanların en sıkıcı ailesiyiz.
- I think that's your lamest question yet.
- Sanırım bu sorduğun en berbat soru. - Öyle mi?
I wonder what lucky school will be the subject of the next nursery rhyme penned by Brooklyn's lamest fiction writer?
Merak ediyorum da, acaba hangi şanslı okul Brooklyn'in aksak kurgu yazarı tarafından kaleme alınan çocuk tekerlemesine konu olacak?
- That is the lamest excuse I've ever heard.
- Bu, hayatımda duyduğum en saçma açıklama.
Okay, that was the lamest comeback of our times.
Bütün zamanların en kötü karşılığıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]