Landing translate Turkish
4,728 parallel translation
You've done it before, If we jump now we'll break our legs on landing,
Daha önce de yaptın. Şimdi atlarsak, inişte bacaklarımızı kırarız.
Alright men, assume emergency landing positions!
Pekâlâ beyler, acil iniş pozisyonlarınızı alın!
- We've got to lower the landing gear,
- İniş takımlarını alçaltmalıyız.
Well, upon landing back in England, Ed proceeds to ask each member of the crew for their caffeine.
İngiltere'ye varmamızın ertesi,... Ed ekibin her elemanından kafein istemişti.
I don't want that plane landing anywhere,'till we know what the hell we're dealing with.
Ne ile uğraştığımızı öğrenmeden önce o uçağın hiçbir yere inmesini istemiyorum.
She's killing in the Democratic debates, landing some punches on Reston before he wins the nomination.
Demokratların oylarını bölüyor. Adaylığını açıklamadan önce Reston'ı epey hırpalayacak gibi.
I'd say my meeting with Lorca might be the equivalent of you falling on your ass and landing in a pile of Christmas.
O yüzden Lorca ile görüşmek, şu an kaybetmek üzere olduğunuz kıçınızı kurtarmak için iyi bir fırsat.
And you're still thinking about landing combat-ready.
Ve hâlâ dövüşe hazır şekilde iniş yapmayı düşünüyorsun.
Didn't stick the landing!
İnişi tutturamadım.
I knew you couldn't stand the thought of me landing the man of your dreams!
Hayallerindeki erkeği kaptığım gerçeğine katlanamayacağını biliyordum.
All hands brace for landing!
Herkes iniş için hazırlansın!
Okay, the moon landing... - Uh, which is obviously fake.
İnsanların Ay'a ayak basması, ki sahte olduğu ortada...
Feel free to use your seat as a flotation device in the event of a water landing.
Suya inerken koltuğunuzu yüzme aleti olarak kullanmakta serbestsiniz. - Uçak suya inecek de.
All right, guys, buckle up and prepare for landing.
Pekâlâ çocuklar, emniyet kemerlerinizi bağlayın ve inişe hazırlanın.
Perfect landing.
- Muhteşem bir iniş.
Lower landing gear.
Flaplar 10'a.
I'm just landing'em.
Ben sadece devamını getiriyorum.
Welcome to King's Landing! I am the evil boy king, and I want your heads! - Yeah!
Ben kötü küçük kralım ve kellelerinizi istiyorum!
Nothing should be taking off or landing at Reagan.
Reagan'a hiçbir uçağın inmemesi veya buradan kalkmaması gerek.
You know what I think? You have a good chance at landing the lead in our Glee tribute.
Glee'de başrol olmak için bir şans yakaladın.
The plane is landing tonight.
Akşama geliyor.
♪ You're the hottest one. ♪ And in a time-lapse shot, the helicopter takes us over the country, landing on beautiful Bondi Beach, and we hear...
Helikopter hızlı çekimle ülkeyi dolaşıp Bondi Plajı'na iniyor ve sloganı duyuyoruz :
Did you cancel the Christmas Festival because aliens will use brightly-colored trees as their landing beacons?
Noel kutlamalarını uzaylıların parlak ışıklandırmaları inme bölgesi olarak kullanacakları için mi iptal ettin?
Okay, I figured out what we need to reattach that damn landing module.
O lanet olası iniş modülünü tekrar takmanın yolunu buldum.
Hmm! The first landing is always a rough one.
İlk iniş hep en zor olanıdır.
WE'RE GOING IN FOR A LANDING.
Birazdan inişe geçeceğiz.
Visualize your landing.
İnişini gözünde canlandır.
It was a beautiful landing.
Güzel bir sıçramaydı.
Oh-ho-ho. It's a big landing.
Büyük iniş oldu.
And he sticks the landing!
Ok gibi bir iniş!
Supernova-Q, you are clear for landing on planet Dad!
Supernova-9, baba gezegenine iniş yapabilirsin!
Time to watch your old man bring in the Supernova-9 for a landing.
Babanın Supernova - 9'u yere indirmesini izleme zamanın geldi.
Landing gear deployed.
İniş takımları açıldı.
Landing gear destroyed.
İniş takımları parçalandı.
- Water landing, monster attack...
- Suya iniş, canavar saldırısı...
Your internal organs provided me a very soft landing.
İç organların bana çok yumuşak bir iniş sağladı.
Groups A and B relocating to Orlando should be on the stern clear of the landing zone.
ORLANDO'YA GiDECEK A VE B GRUPLARI GEMiNiN KIC TARAFINDAKi iNiS ALANINDA TOPLANSIN.
You are in a restricted airspace and not clear for landing.
TAHDiTLi HAVA SAHASI iCiNDESiNiZ VE iNiS iZNiNiZ BULUNMAMAKTADIR.
Request immediate landing.
ACiL iNiS iZNi iSTiYORUZ.
Go to landing point B.
iNiS NOKTASI B'YE GiT.
Roger, we are inbound to landing point B.
ANLASILDI, iNiS NOKTASI B'YE GELiYORUZ.
But we have been given priority status and cleared for landing.
ANCAK BiZE ONCELiK TANINDI VE iNiS iZNi VERiLDi.
I stuck the landing and did the bull dance.
Ters takla atarak yere indim.
And it's one of the few cliffs in the world where they can safely jump from the top of a cliff and parachute down to a suitable landing site.
Ve bu, dünyadaki nadir uçurumlardan biri. Uçurumdan güvenle atlayabilecekleri bir yer. Ve güvenle paraşütle yere inebilecekleri.
JEAN : When they said let's go and do a record jump, let's find a site that's the highest from point of launch to point of landing.
Birileri gidip bir rekor atlayış yapalım dediğinde gidip en yüksek yeri bulursunuz.
Alright! Perfect landing!
Mükemmel iniş.
- Listen, just by landing safely, that means you have set now a new world's record for BASE jumping.
- Sadece güvenle aşağı inerek bile BASE atlayışında yeni bir dünya rekoru kırmış oldun.
And I could see as I was coming in for a landing that there was a group that had gathered.
Ve iniş için yere yaklaşırken aşağıda toplanmış bir grup vardı.
The moon landing is definitely fake, by the way.
- Deli misin?
- The moon landing's not...
- Ay'a ayak basma kesinlikle sahte.
Vertical landing's out.
Dikey iniş devre dışı.