Last time i saw you translate Turkish
1,087 parallel translation
And I wanted to apologize for the last time I saw you.
Son görüşmemizden dolayı da özür dilemek istiyordum.
Now you're tryin'to tell me you stole another 50,000 clams... since the last time I saw you?
Şimdi bana demek istiyorsun ki benden bir 50,000 dolar daha mı çaldın... Seni son gördüğümden bu yana?
Last time I saw you, your face matched.
Geçen sefer yüzün böyle yamalı değildi.
And you've grown into a man since the last time I saw you.
Seni en son gördüğümden beri, kocaman bir erkek olmuşsun.
I mean, the last time I saw you you were taking a summer job as a shoe-store man.
Seni son gördüğümde yaz için bir ayakkabı mağazasında işe girmiştin.
Last time I saw you, before you went north, was at one of these.
Seni, kuzeye gitmeden önce, son kez, böyle bir yerde görmüştüm.
I mean, last time I saw you - you were looking for something in particular.
Seni en son gördüğümde özellikle aradığın bir şey vardı.
Last time I saw you was before my operation.
Seni en son ameliyatımdan önce görmüştüm.
- The last time I saw you, I told you -
- Seni son gördüğümde söylemiştim.
I wonder if he'd be as fascinated if you looked the way you did last time I saw you.
Seni son gördüğümdeki gibi görünüyor olsan yine de büyülenir miydi merak ediyorum.
The last time I saw you...
Seni son gördüğümde...
- Yeah, look, Sorry I was a bit off last time I saw you, but... I wasn't sure how you'd react to Dad, you know.
Evat, bak, geçen görüştüğümüzde biraz gariptim, ama anlayacağın babamın durumuna nasıl tepki vereceğini bilemedim.
You look like you've gained a little weight since the last time I saw you.
Son gördüğümden beri biraz kilo almışsın.
Where's that $ 10 I gave you last time I saw you?
- Güzel takım. Geçen sefer sana verdiğim 10 dolara ne oldu?
Last time I saw you, you were on CNN taking shots at public officials.
Biliyor musun, seni en son gördüğümde CNN'de devlet görevlilerini vuruyordun.
The last time I saw you in such a lather, you were flat on your back.
Seni son kez bu kadar keyifli gördüğümde, sırtüstü yatıyordun.
I shall not soon forget, Mary, the last time I saw you.
Seni en son gördüğüm anı, Mary, asla unutamayacağım.
The last time I saw you was Mischief Night, 1981.
Seni en son Mischief Gecesi'nde, 1981'de görmüştüm.
Your hair was different the last time I saw you.
Seni son gördüğümde saçların farklıydı.
Last time I saw you... you was gonna have a talk with some fellas.
Son gördüğümde... birileriyle konuşacaktın.
Well, because the last time I saw you, I just thought you could look better.
Çünkü son gördüğümde, daha iyi görünebilecek hâldeydin.
Oh, my! The last time I saw you, it was eat or be eaten.
Seni son gördüğümde, ya bir şeyler yiyordun ya da yediriyorlardı.
Yeah. Last time I saw you, you were sprinting'out of town.
- Evet... seni en son gördüğümde... hızla kasabanın dışına doğru koşuyordun.
I haven't stopped thinking about you since the last time I saw you.
Seni son gördüğümden beri seni düşünmeden yapamıyorum.
The last time I saw you, you wanted to join my army and now you want to fight me?
Seni son gördüğüm zaman orduma katılmak istiyordun ve şimdi benimle dövüşmek mi istiyorsun?
The last time I saw you.
Seni son gördüğüm zaman.
The last time I saw you... was in this room.
Seni en son gördüğümde... bu odadaydı.
When was the last time I saw you?
Seni en son ne zaman görmüştüm?
You're stronger than the last time I saw you.
Seni son gördüğümden beri kendini ilerletmişsin.
Last time I saw you, it was kimonos.
Son gördüğümde kimono giyiyordun.
And last time I saw you, it wasn't high-school girls.
Ben de seni son gördüğümde liseli kızlarla değildin.
I remember the last time I saw you.
Seni son görüşümü hatırlıyorum.
You look a lot different than the last time I saw you.
En son gördüğümde daha değişik görünüyordun.
Is it possible you're even more beautiful than the last time I saw you?
Seni en son gördüğümden daha da bir güzelleşmiş olman mümkün mü acaba?
That's the last time I saw you.
Bu seni son gördüğüm andı.
When was the last time you saw Raheem Porter breathing'?
Rahemm'i en son nefes alırken... ne zaman gördün?
- Mademoiselle Grey, when was the last time you saw to be alive Madame Giselle?
- Mademoiselle Grey, Madame Giselle'i en son ne zaman canlı olarak görmüştünüz?
So then, that's why you blew me off when I saw you last time at the studio?
Stüdyoda beni gördüğünde neden pas vermedin peki?
Couldn't think you're so powerful when I saw you last time I can't imagine you could defeat the schools and be the master of the Ming Sect
Seni son gördüğümde bu kadar güçlü olabileceğine ihtimal veremedim 6 okulu yenebileceğini zannetmiyorum vede Ming Mezhebine lider olabilceğini...
When was the last time you saw Mr Vaatrik alive?
Bay Vaatrik'i, sağ olarak en son ne zaman gördünüz?
The last time I saw Petrov was just before he went looking for you.
Daha önce olmuş muydu? Bir kez.
The last time I saw Petrov was just before he went looking for you.
Petrov'u son gördüğümde sizi görmeye gidiyordu.
And I suppose it was that same loyalty I saw the last time you escaped, and Pudding here finked on you in hopes of getting time off.
Sanırım son yakalanışında pudinginin seni ispiyonlayıp zaman kazanması da aynı sadakatin bir ürünüydü.
When I saw you at the store last week it was the first time I ever mentally undressed an elf.
Seni geçen hafta mağazada gördüğümde muhtemelen çıplak bir elfi düşlediğim ilk zamandı.
Well, I guess you don't recognize me because I bulked up a little since the last time you saw me.
Sanırım beni tanıyamadın çünkü beni en son gördüğünden beri biraz yapılandım.
The last time I saw Cheski, he said, "If you're not for me, you're against me."
Cheski'yi en son gördüğüm de, bana'eğer yanımda değilsin, karşısın demektir'dedi.
The last time I saw a guy who looked like you he'd been in the trunk of a car for a month.
En son sana benzeyen birini gördüğümde adam bir arabanın bagajında bir ay yaşamıştı.
Do you know what he told me here the last time I saw him?
Onu son gördüğümde bana ne dediğini biliyor musun?
Look, before you snap my behind with a wet towel, the last time I saw Sharon was leaving Café Nervosa with Bulldog.
Sen popoma ıslak havluyla vurmadan ben söyleyeyim. En son Sharon'ı Nervosa Kafe'den Buldog'la çıkarken gördüm.
I'm the same exact size I was the last time you saw me.
Ne kadar büyümüşsün.
When was the last time you saw Nesbitt?
En son ne zaman Nesbitt'i gördün?