English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Last time i was here

Last time i was here translate Turkish

395 parallel translation
You fixed that the last time I was here.
Geçen geldiğimde dolgu yapmıştın.
- Oh, the last time I was here you had some little, white, carved ivory elephants.
- En son seferinde buradayken bazı küçük, beyaz, fildişinden oyma filleriniz vardı.
Yeah, but it was a mighty nice place the last time I was here!
Evet ama en son geldiğimde burası çok şirin bir yerdi!
The last time I was here, before Vittorio brought me?
Buraya geçen sefer geldiğimde, Vittorio beni getirmeden önce?
Well, the last time I was here, that's where I sat.
Geçen sefer orda oturmuştum.
You're thinking about that awful scene we had the last time I was here, aren't you?
Görüyorum.
Remember the last time I was here?
Geçen gelişimi hatırlıyor musun?
Last time I was here you said you'd tell me something.
Geçen sefer geldiğimde bana bir şeyler anlatacağınızı söylemiştiniz.
I'm a lot deeper in than the last time I was here.
Geçen sefer burada olduğum zamankinden çok daha derine...
Well, that's a hell of a lot better than the last time I was here.
Buraya son ziyaretimde çok daha iyi vakit geçirmiştim.
The last time I was here, I was very rude.
Son gelişimde çok kabaydım.
[Clicking tongue] You know, the last time I was here, I forgot to ask the question, too.
Geçen gelişimde size bir şey sormayı unuttum.
The last time I was here, it was bustling with activity.
Son gelişimde, burası hareket doluydu.
You put that on since last time I was here.
Son gelişimden sonra koydurmuşsun.
The last time I was here, Charlie, was with a G-2 from Brussels.
Buraya son gelişimde, Brüksel'den gelen bir G-2'yleydim.
Last time I was here, I stole the key.
En son buraya geldiğimde anahtarı çalmıştım.
'Cause last time I was here, I climbed up a tree, snuck a peek.
Geçen sefer geldiğimde, ağaca tırmanıp içeri göz attım.
The last time I was here I was only able to spend a couple of hours at Quark's.
Buraya en son geldiğimde, sadece Quark'ın yerinde bir kaç saat kalabildim.
Besides, I am afraid this place has lost its charm since the last time I was here.
Ayrıca, bu yer buraya son gelişimden bu yana çekiciliğini kaybetmiş.
Last time I was here, that theater was playing Sperminator II.
Son geldiğimde o sinemada Sperminatör 2 oynuyordu.
I remember the last time I was here.
Son gelişimi hatırlıyorum da.
Last time I was here I stayed in room 323.
En son burada kaldığımda 323'te kalmıştım.
Didn't I bring you a pair of shoes the last time I was here?
Geçen sefer burada olduğumda sana bir çift ayakkabı getirmedim mi?
It was the last time I was here, anyway.
En son geçtiğimde öyleydi, en azından.
The last time I was here,... you found your family dead.
Aileni ölü bulmuştun.
Last time I was in this room, there were four beds here.
Daha önce burada dört yatak vardı.
Last time I worked for Postant, I was the headline here.
Onunla son çalıştığımda burada baş artist bendim.
This thing about getting the same room as the last time I was down here.
Son sefer buradayken de aynı odada kalmıştım.
You bought me a drink last time I was in here.
Buraya son geldiğimde bana içki almıştın.
And the other day, when you drove up in that last straw I knew my goose was cooked, Here I had gone along figuring all the time that I was competing with your passion for fame,
Ve geçen gün, bardağı taşıran son damla, o arabada gelmendi sabrım tükenmişti.
When I was here last time, if I remember rightly, they'd just perfected this thing.
Buraya son geldiğimde, doğru hatırlıyorsam... O şeyi mükemmelleştirmişlerdi.
I don't remember the last time he was here.
Buraya son geldiği zamanı hatırlamıyorum.
I had my hands on him the last time I was out here.
En son buradayken ellerim onun üzerindeydi.
Well, last time I saw him, he was drifting towards those trees over here.
En son gördüğümde şu ağaçlara doğru iniş yapıyordu.
The last time I was invited up here to Section Three someone persuaded me to jump out of a Dornier.
En son buraya, üçüncü bölüme davet edildiğimde biri beni bir Dornier'den atlamaya ikna etti.
It's been a long time since I was last here.
En son burada bulunmamın üzerinden çok zaman geçti.
The last time I saw Quentin, it was here, almost a year ago.
Quentin'i son olarak burada gördüm. Bir sene olacak.
Last time I saw him he was sitting here.
Onu son kez burada otururken gördüm.
You have the clothes I left here last time I was sent to the joint?
En son hapse girdiğimde burada bıraktığım giysilerim duruyor mu?
Last time I saw him here was for Sportsmen's Night.
En son sporcular gecesinde görmüştüm.
I was sitting here thinking, last year at this time, I was fighting the Cardassians in some nameless swamp.
Burada oturmuş düşünüyordum. Geçen yıl bu zamanlar, Bazı isimsiz bataklıklarda Kardasyalılarla savaşıyordum.
The last time that I stood here was seven years ago.
Orada en son durduğumdan beri yedi yıl geçti.
And I suppose it was that same loyalty I saw the last time you escaped, and Pudding here finked on you in hopes of getting time off.
Sanırım son yakalanışında pudinginin seni ispiyonlayıp zaman kazanması da aynı sadakatin bir ürünüydü.
Maybe it's because the last time you were here you claimed that I was here to destroy your people.
Belki de son geldiğinizde Bajor'un düşmanı olmak ve... halkınızı yok etmekle suçladığınız içindir.
- See, last time I was in here, you really pissed me off. Hanging around these white people.
Geçen gelişimde, bu beyazlarla takıldığın için sana çok kızmıştım.
- When was the last time I came here? - You're right.
- Buraya en son ne zaman geldim?
For the last time... when I came in here, this was white.
Son kes söylüyorum Ben buraya geldiğimde bu beyazdı.
This is exactly what happened the last time I was in here.
Buraya en son geldiğimde de aynen böyle olmuştu.
You thought I was gonna walk outta here like last time.
Geçen seferki gibi yürüyüp gideceğimi düşündün.
I'm playing The Orpheum, you know? I mean, the last time I played here was, uh, the prom.
Bir sürü büyük yerde sahneye çıktık ama Orpheum'da ses provası yapıyorduk ve çok etkilendim.
The last thing that I remember, I was on the "White Star" and my time stabilizer was hit and suddenly I was here.
Hatırladığım son şey Ak Yıldız'da olduğum ve dengeleyicimin vurulmuş olması. Kendimi burada buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]