English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Latched

Latched translate Turkish

129 parallel translation
It's latched on the inside.
Bak. İçeriden kilitlenmiş.
She couldn't go out and leave the door latched on the inside.
Dışarıya çıkıp da kapıyı içeriden kilitli bırakmış olamaz.
It was latched a moment ago.
Bir dakika önce kilitliydi.
He latched onto something, teacher.
Hocam, nasıl da zekice bir sonuca vardı.
Biggest sailfish I ever latched onto.
Gördüğüm en iri adamlardan biriydi.
Yet the ship was entered, the heavy-duty hatch was raised and latched back.
Yine de gemiye girildi, ambar kapağı açıldı ve geri kapatıldı.
This could be the best human-interest yarn I ever latched on to.
Bu şimdiye dek yakaladığım en ilgi çekici haber olabilir.
De Gaulle latched on to us and stuck with us during both winters.
Auvergne'de Direniş'in başladığı yer burası.
When he died, Mattei latched onto anyone he could.
Öldüğünde, Mattei herkesten fazla kazandı.
And when he latched on to you, you were in trouble lots of times.
Sizin başınıza musallat olduğunda, çoğu kez başınız derde girerdi.
- He has latched the top door from inside.
- Kapının kilidini... içerden kapamış.
He's from outta town, kinda latched on to me.
Şehir dışından geldi ve peşimden ayrılmıyor.
I better, uh, make sure that Shelly's got that back window latched down fast.
Daha iyi, ah, o arka pencere aşağı hızlı mandallı Shelly var emin olun.
Wednesday and Pugsley and young Mr. Glicker here, well, they have just never quite latched on to the Chippewa spirit, nor have some oftheir little comrades.
Wednesday, Pugsley ve genç Bay Glicker Chippewa havasına bir türlü giremediler. Ne de arkadaşlarının bazıları.
I imagine it's firmly latched on to your intestinal tract by now. What?
Bağırsak duvarına tutunmuştur bile.
I mean, you're not suggesting that a headless body... kicked its way out of a latched morgue freezer?
Herhalde, kafasız bir bedenin,... kilitli bir morg buzdolabından kaçtığını söylemiyorsun?
Dr. Doyle's latched on to me in a big way.
Dr. Doyle beni kendine feci bağladı.
But hast thou yet latched the Athenian's eyes with the love-juice, as I did bid thee do?
Peki, o Atinalının gözlerini de aşk ile mühürledin mi?
We're latched on to a 100-megaton bomb traveling 17,000 miles an hour.
Saatte 17 bin mil hızla yol alan 100 megatonluk hidrojen bombasına bağlıyız.
My shark fell out, and now the door is latched.
Köpekbalığım aşağıya düştü, sonra da kapı kapandı.
- Superchargers low and latched.
Kompresörler düşürüldü ve sabitlendi.
- Low and latched.
Düşürüldü ve sabitlendi.
- Top hatches closed and latched.
- Üst kapaklar kapandı ve kilitlendi.
He latched onto the idea of alternating colours and dominant tones but lost his madness on the way.
Şuna bak, peş peşe gelen renkleri yakalamayı başarmış. Böylece de etkili bir anlam kazandırmış. Ancak daha sonra yola çıkmış ve deliliğini unutmuş.
You never popped the hood ; he never shut it... it was latched.
Senin kaputu açtığın,.. ... onun da kapattığı yalandı.
Oar door... is closed... but not latched.
Araba kapısı kapalı ama tam oturmamış. Kurbanın acelesi mi vardı?
This knife, latched onto a life ruined by your father.
Bu kılıç, baban tarafından mahvedilmiş bir hayata takıldı.
How long was it latched onto you?
Üzerinde ne kadar kaldı?
He's latched onto it.
Topa adeta yapışıyor.
And she's opened and latched.
Açtı ve mandalladı.
He latched on to Laura and he didn't want to let go.
Laura'yı tavladı, eve girdi, sonra da gitmek istemedi.
He's conscious, but the creature's still latched onto him.
Kendinde, ama yaratık hâlâ ona yapışık durumda.
Dad, don't you think it's a little suspicious that she just got back and she's already latched on to you?
Baba bunun biraz şüpheli olduğunu düşünmüyor musun? Öylece geri dönüyor ve şimdiden senin üzerine atlıyor?
Yeah, you latched on that one.
Biraz da hareket! .
I latched onto him. I gave him my life.
Takıldık peşine hayatımızı harcadık.
When I went to pull up my pants, I started rolling towards the door, which wasn't latched.
Donumu çekmek istediğimde, kilitli olmayan kapıya doğru kaymaya başladım.
Lord ganryu, the blanks have latched onto the shinenju.
Ganryuu-sama, Blanklar birleşiyor.
I should have made sure the window was latched.
Pencereyi kapatmalıydım.
He wouldn't have gotten pneumonia If the window was latched.
Pencere açık olduğu için zatürree oldu.
If serena's latched onto something that makes her feel better, what's the big deal?
Serena kendini daha iyi hissediyorsa, neresi kötü?
People die forjust a glimpse of her.. .. and you literally latched on to her!
İnsanlar bir bakışı için ölüyor onun..... ama sen ona kilitlenmiştin sanki!
We break up 4 days ago, all the history between us, a goddamn marriage proposal, and she's already latched on to some asshole from her office?
Tüm yaşadıklarımıza ve evlilik teklifine rağmen ofisten bir şerefsizin kollarına mı sığındı?
The box is closed, latched.
Bu kutu kapalı, kilitli.
Carson probably latched onto you'cause you're one of colleen's friends.
Sanırım Carson'un sana takmış olmasını sebebi Colleen'in arkadaşı olman.
This thing's latched on me. I can't...
Bu şey altıma yapıştı.
I was just really young, you know, and she latched on to me and kind of helped me fit in and gave me a family, so...
Yani çok gençtim, o da bana kancayı takmıştı. Uyum sağlamama yardım etti, birlikte bir aile kurduk...
You've crawled in and latched on, and now I can't move or talk or think or pee without the feeling that something is eating through my organs.
İçime girdin, yerleştin ve artık iç organlarımı kemiren bir şey olduğunu düşünmeden ne hareket edebiliyorum, ne konuşabiliyorum, hatta işeyemiyorum.
The bear cub, she just latched on and wouldn't let go.
Ayı yavrusu, eline yapıştı ve bırakmadı.
Latched in?
Kendinizi sabitlediniz mi?
They've latched onto us.
Bizi mandalladılar.
The window is latched shut from the inside.
Pencere mandalı içeriden kapalıdır yani, kimse bu yoldan girip çıkmamıştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]