English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lead us not into temptation

Lead us not into temptation translate Turkish

223 parallel translation
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizleri günaha sürükleme, bizi kötülüklerden koru.
What is it we were taught to say in our boyhood - lead us not into temptation, forgive us our sins, wash away our iniquities.
Çocukluğumuzda bize öğretilen, söylenen : bizi yoldan çıkartma, günahlarımızı bağışla, kötülüklerimizden arındır.
Lead us not into temptation, deliver us from evil.
Günaha girmemize izin verme. Kötülüklerden koru.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi şeytanın kollarına değil, ondan olabildiğince uzağa götür.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi baştan çıkmaktan ve şeytandan uzak tut.
- And lead us not into temptation.
-... bizi günâh işlemekten alıkoy.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bugün bize günlük ekmeğimizi ver. Ve suçlarımızı bağışla, bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi. Ayartılmamıza izin verme.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi günaha davetlerinden ve kötülükten koru.
And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
Günaha girmememiz için yol göster, Ama bizi kötülüklerden de uzak tut.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Bizi günah işlemekten koru ve kötülükten kurtar.
And lead us not into temptation
Ayartılmamıza izin verme.
Lead us not into temptation.
Şeytana uymaktan koru bizi.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Ayartılmamıza izin verme. Kötü olandan bizi kurtar.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Ayartılmamıza izin verme. Kötü olandan kurtar. "
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Yanlış yola girmemize izin verme. Bizi kötü olandan kurtar.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Bizi şeytanın şerrinden koru... nefsimize hakim olmamızı nasip eyle.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Şeytan'ın bizi günaha sokmaması için önderlik et.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Günah bizden uzak olsun, bizi kötülüklerden koru.
"And lead us not into temptation, but deliver us from evil."
Bizi doğru yoldan ayırma, kötülükten azat et. Amin.
"And lead us not into temptation " but deliver us from evil.
Bizi aldanışa sürükleme ve bizi kötü olandan kurtar.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Ayartılmamıza izin verme, kötü olandan bizi kurtar.
"And lead us not into temptation but deliver us from the evil one."
"Ve bizi doğru yoldan ayırma. Bizi kötülükten azat eyle."
" Lead us not into temptation But deliver us from evil
Ayartılmamıza izin verme. Bizi kötü olandan kurtar.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil, Amen.
Bizi günahtan koru, kötülükten kurtar, Amen.
Lead us not into temptation, but deliver us and keep us from all evil, Amen Jesus.
Bizi kötülüklerden uzak tut, günahtan koru, Amen.
... Forgive us our trespasses, lead us not into temptation,... but deliver us and keep us from evil, Amen.
... bizi cennetine kabul, günaha girmemize izin verme,... bizi teslim al ve kötülüklerden uzak tut, Amen.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. " "
"Bizlere yol göster ve kötülüğe karşı koru."
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bize günlük nafakamızı ver, ve günahlarımızı bağışla, suç işleyenleri bağışladığın gibi, ve günaha karşı bizi koru, bizi kötülüğe teslim etme.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.
Ve günaha karşı yol göster, kötü olandan bizi kurtar.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi ekmeğinden esirgeme. İsrafımızı bağışla, bizi kötülerden koru ve yoldan sapmamıza engel ol ve şeytandan ırak tut.
And lead us not into temptation,
Ayartılmamıza izin verme.
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bize karşı günah işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim günahlarımızı bağışla.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us ; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. "
Bugün bize rızkımızı ver, Günahlarımızı bağışla başkalarının bize yaptıklarını bağışladığımız gibi baştan çıkarılmamıza izin verme, kötülüklerden koru bizi.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Bizi şeytandan uzak tut.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi tutkulardan uzak tut. Kötülüklerden koru bizi.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Bizi günaha sürükleme, şeytandan uzak tut.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi cazibeye yöneltme, kötülükten kurtar.
And lead us not into temptation...
- Bizi sapkınlıktan koru.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil : For thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever.
Ve bizi günaha teşvik edenlere yönlendirme, aksine bizi kötülüklerden arındır çünkü orası Senin Krallığın, Senin kuvvetin ve Senin kudretindir.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. "
Bizi günahtan sakındır. Bizi şeytandan koru.
" And lead us not into temptation...
"Ve şehvetten arındır bizi..."
And lead us not into temptation but deliver us from evil!
Ayartılmamıza izin verme ve bizi kötülükten koru!
"... and lead us not into temptation...
" Doğru yoldan ayrılmamıza izin verme...
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Baştan çıkarılmamıza izin verme, bizi kötülükten uzak tut.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Şeytanın bizi kandırmasına izin verme. Senin krallığına gelmemiz için
Lead us not into temptation, but deliver us from it.
"Kötü yola sapmamıza izin verme ve bizi günahlardan uzak tut."
" And lead us not into temptation.
Her zaman senin gösterdiğin yolda yürüyeceğiz.
"Lead us not into temptation, but deliver us... from evil..."
Bize yol göster. Bizi şeytandan koru.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi cezbeden şeylere götürme, Bizi kötülüklerden koru.
Give us our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us and do not lead us into temptation but deliver us from evil. Amen.
... bizi aç bırakma, bize karşı yapılanları affettiğimiz gibi sen de bizim sana karşı işlediğimiz günahları affet,... bizi günahlardan uzak tut şeytana uymamıza müsaade etme.
Trespass against us... and lead us not into temptation... but deliver us from evil... for thine is the power... and the glory forever... sight to idols... nor make gods of thyself... for the land will vomit you up... for defiling it... as it vomited up nations before thee!
Sen de bizi bağışla... Günahı bizden uzak tut. Bizi acıdan kurtar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]