English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Leased

Leased translate Turkish

289 parallel translation
Someone named Travers leased that apartment... where Inspector Prentice found me.
Müfettiş Prentice'in beni bulduğu apartmanda Travers adında biri daire kiralamıştı.
The government's leased a hotel near here.
- Hükümet buraya yakın bir oteli kiraladı.
He's only leased it for the weekend.
Hafta sonu için kiralamıştı sadece.
I'm gonna move my sheep into the pasture I just leased.
Koyunlarımı yeni kiraladğım otlağa götüreceğim.
We'll continue to use the cellar as the workshop... it's an excellent location, and the building can be leased at the right price.
Bodrumu çalışma yeri olarak kullanmaya devam edeceğiz... harika bir yerdir, ve bina iyi bir fiyata kiralanabilir.
He leased it to Komoko.
Komako'ya kiraladı.
But in taking my leave, let me add only this. That a bellboy in this very hotel assured me that this penthouse is permanently leased by an American novelist named Rodney Kent.
Ama gitmeden önce şunu da ilave edeyim ki, bu oteldeki bir komiyi sorguya çektiğimde bu dairenin, Rodney Kent adında Amerikalı bir yazar tarafından geçici olarak kiralandığını öğrendim.
Grohmann or his wife could have leased the schloss and pretended to be servants.
"Grohmann ya da karısı malikaneyi kiraladı ve hizmetçi imiş gibi davrandı."
Why, I'd hoped that if you leased Mr. Boldwood's you might still give a helping look across at mine.
Nedense sizin Bay Boldwood olsa da olmasa da... bana yardımcı olabileceğini düşündüm.
The building superintendent told me that Mr. Mallory's office was leased 18 months ago by you.
Bina sorumlusu bana dedi ki, Bay Mallory'nin bürosu 18 ay önce senin tarafından kiralanmış.
My mother's the lady that leased this place to you and your father.
Bu yeri sana ve babana kiralayan kadındır annem.
Your father leased this house from me.
Baban bu evi benden kiraladı.
Leased.
Kiralık.
She also told me that the apartment is leased in the name of Tony DeForrest.
Söz konusu dairenin kontratının Tony DeForrest'ın üzerine olduğunu da söyledi.
That is leased stuff.
- Evet, özür dilerim. Dur, kiraladığım malzemeler bunlar.
He is leased.
O kiralık.
But we leased it from the agents last weekend.
Şimdi çıkın! Fakat biz burayı şirketten geçen hafta kiraladık.
This is the cottage Giles leased from a company in London.
Bu, Giles'in Londra'daki bir şirketten kiraladığı bungalov.
About 72 years ago, they leased an old mill up on Decatur Road with, I believe, 25 Iooms in operation.
Yaklaşık 72 yıl önce, Decatur yolunda eski bir fabrikayı kiralamışlardı. Yanılmıyorsam 25 tezgahları vardı.
The Porsche in your garage was leased.
Garajınızdaki Porsche kiralıkmış.
I was wondering if you leased a black Cadillac Coupe DeVille... with the license plate number 2PET764... to a man named Drake Goodman.
Merak ediyorumda Drake Goodman isimli birine 2PET764 plakalı siyah bir Cadillac Coupe DeVille kiraladınız mı?
In'56 I leased this property when nobody wanted to be seen on this side of the hill.
1956'da kimse bu taraflara gelmek istemezken, ben burayı kiraladım.
Unit 31 was leased for ten years, pre-paid in full.
31. kısım 10 yıllığına peşin ödeme ile kiralanmış.
The leased territory is ahead, the foreign troops are coming soon
Yabancıların askerleri her an gelebilirler.
I've leased it from the government and during the last five years,
Orayı hükümetten kiraladım.
Meadow Wood Properties have leased 85 % of the mini-mall.
Meadow Wood Gayri Menkulleri'nin yüzde 85'i leasing edilmiş.
We know the offices are leased to a company called Apocalypse Consulting.
Ofislerin Kıyamet Günü Danışmanlık adında bir firmaya kiralandığını biliyoruz.
Warehouse leased to...
Deponun kira kontratı...
Yacht "Manticore" is leased to a known Janus corporate front.
Yat "Manticore" Janus ortaklığının paravanı olarak kiralanmış.
It's my building, leased to you for a reasonable rent and I want a drink.
Burası, uygun bir fiyatla sana kiralanmış olan bana ait bir mülk... ve ben içki istiyorum.
Well, your Kentucky friedness I leased it.
Seni küçük tavuk... Arabayı kiraladım.
The company who leased the President's campaign space owned her apartment.
Yani Başkanın seçim kampanyasına para bulan, dairenin sahibi.
See, I leased these quarters for six months.
Bu mekanı altı aylığına kiraladım.
Oh, I just leased a house out in the Hamptons and I have got to get out there this weekend and sign the papers.
Ah, henüz Hamptons'ın dışında bir ev kiraladım ve bu haftasonu oraya kağıt imzalamak için gitmeliyim.
The truck was leased by this 33-year-old electrician...
Kamyoneti kiralayan 33 yaşında bir elektrikçiydi.
The acres are now leased out.
Tarlalarımız icara verildi.
The car is leased, part of a fleet service that services the diplomatic counsel corps.
Araba kiralıkmış. Kordiplomatik heyete hizmet veren bir şirkete ait.
Top two floors are leased to one Jimmy Cutrona, whose name you might be familiar with.
Son iki kat Jimmy Catrona'ya kiralanmış. - Eminim bu adı biliyorsundur.
Man, I can not believe we leased a car last night.
Adamım, dün gece bir araba kiralamış olamayız.
and then we went and leased and then?
Başka? Başka biz gittik ve kiraladık
No, I leased it.
Hayır, kiraladım.
It was leased two weeks ago by a blind corporation.
İki hafta önce biIinmeyen bir sirket tarafından kiraIandı.
Truck's leased to Rainlight Promotions.
Araç Rainlight Tanıtım Şirketi'ne kayıtlı.
Hey. The property where they're holding Jack's family was leased six months ago by a company that doesn't exist.
Jack'in ailesini tuttukları mülk altı ay önce hayali bir şirket tarafından kiralanmış.
Since Cuvee is paranoid, he's leased out the third floor as his own.
Cuvee paranoyak olduğu için üçüncü katı tamamen aldı.
Leased the vehicle last week.
25 yaşında. Arabayı geçen hafta uzun vadeli kiralamış.
Or chipped in on the car she leased.
Arabaya da öyle.
None of these machines were sold, they were all leased by IBM.
Bu makinaların hiç biri satılmadı hepsi IBM tarafından kiralandı.
According to their records, this office was leased a year ago, November 24th.
Bu büro bir yıl önce 24 Kasım'da kiralanmış.
I have just leased Carfax Abbey.
Carfax Manastırı'nı satın aldım.
The troop of the leased
- Paralı askerler!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]