English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lemmings

Lemmings translate Turkish

87 parallel translation
Huh. I've gotta look up my family tree,'cause there must've been some real lemmings.
Soyağacımıza bakmalıyım, çünkü orada bazı gerçek lemmuslar olmalı.
" Are they the lemmings, or are you, Cliff?
"... bunu o partizanlar mı, yoksa sen mi yapıyorsun, Cliff?
They'll drown themselves like lemmings.
Fareler gibi kendilerini suda boğarlar.
These lemmings don't have minds of their own.
Bu takipçilerin kendi akılları yok.
Oh, no.
Oh, no more lemmings..
Don't just walk off the edge like lemmings.
Kır sıçanları gibi gelmeyin masanın kenarına.
We're on this stinking road every day, choking and wheezing, marching along like lemmings to a horrible, screaming death.
Biz her gün bu berbat yollardayız. Boğuluyoruz, ağlıyoruz. Çığlık çığlığa korkunç bir ölüme giden yaban sıçanları gibiyiz.
At which point, all the bees, including Melvin... lunged off the edge of the stage like lemmings.
Tam da o anda bütün hepsi, Melvin dahil sahnenin kenarından düştü.
Your lemmings are over here.
Hayvan sürün şurada.
0wls feed on lemmings.
Baykuşlar lemminglerle beslenir.
And lemmings are about the same size as goslings.
Lemmingler kaz yavrularıyla aynı ebattadır.
"The Sunnydale High lemmings have no idea what awaits them."
" Sunnydale Lisesi'ndeki sıçanlar başlarına geleceklerden habersiz.
They're like lemmings running into the sea.
Lemminglere benziyorlar. Doğruca denize koşuyorlar.
Who can explain the lemmings'death march?
Yabani sıçanların ölüm sebebini kim açıklayabilir?
Mongooses, lemmings!
Firavunfareleri, yabani sıçanlar.
In one instance, a family of lemmings was sent running in fear, but unable to find a cliff, they instead began throwing themselves - From the nearest park bench.
Bir örnekte lemmings ailesi panik içinde kaçıştı, ama uçurum bulamayınca, en yakın parktaki banklardan kendilerini atmaya başladılar.
No research labs in France work on lemmings.
Fransa'da lemmingler üzerinde çalışan araştırma merkezi de yok.
I'll leave you my card in case more lemmings show up.
Size kartımı bırakayım. Belki başkaları da ortaya çıkar. Hiç belli olmaz.
Lemmings aren't suicidal.
Lemmingler intihara meyilli değildir.
There were lemmings all over the kitchen.
Mutfağın her yerinde lemmingler vardı.
Lemmings all over the kitchen?
Mutfağın her yerinde lemming?
Lemmings.
Lemming.
In these sorry times of faggots hurling themselves like lemmings into the sea of matrimony, it's refreshing to find a couple who're hung, but not hung up.
Kendilerini evlilik denizine sıçanlar gibi atan bir sürü ibnenin olduğu şu üzücü zamanlarda iri aletli ama tutucu olmayan bir çift bulabilmek rahatlatıcı.
You're dumping me because I won't sell out to the lemmings.
- Hey taş kafa. Adamın elinde kontrat var. Bizim için yirmi bini çöpe atıyor.
To show people that we are different from the millions of T-shirt and jeans lemmings out there.
Milyonlarca T-shirt ve jeans giymiş lemmingden farklı olduğumuzu gösterebilmek için.
See, people are like lemmings.
Bak, insanlar Lemmings gibidir.
Harvey lemmings, my lawyer, who never misses a party.
Harvey Lemmings, avukatım, hiçbir partiyi kaçırmaz.
Get me harvey lemmings!
Bana Harvey Lemmings'i bağla!
And they never found me, because when they started looking, I was halfway round the world looking at lemmings.
Beni bulamadılar çünkü aramaya başladıkları vakit, yaban sıçanı aramak için dünyanın bir ucuna yolu yarılamıştım.
Lemmings don't go round murdering each other.
Yaban sıçanları bu şekilde birbirlerini öldürmez.
You're davy hodges and the lemmings.
Davy Hodges ve Lemmings'lersiniz.
- The other lemmings are over there.
- Diğer lemmingler orada.
Lemmings.
Diğerleri nerede?
They're like lemmings.
Lemmings gibiler.
in good times, she'd eat up to five lemmings per day.
Gürleyen toynakları yer titreşimlerine hassas zehirli yılanları kızdırır.
He doesn't hang out with the West Beverly kids because they're all judgmental lemmings... like you.
O, Batı Beverly veletleriyle çıkmaz. Çünkü onların hepsi önyargılı yabani... tıpkı senin gibi.
Lemmings and-and spoiled brats.
Şımarık yaramaz çocuklar.
They're all a bunch of lemmings.
Hepsi maymun gibi.
Those lemmings want to run off a cliff, that's their business.
Uçurumdan atlamak istiyorlarsa bu, onların bileceği iş.
Oy! Lemmings. All right.
Hey, yaban sıçanları.
You see, you running around free and nonpartisan Gives all the little lemmings ideas.
Etrafta böyle serbestçe dolaşıp, tarafsız olman üyelerimize kötü örnek oluyor.
Hey, listen, this mind game may work on these lemmings here, but the wishing business... will not work on me.
Buradaki kemirgenler sana inanıyor olabilir ama bu dilek zımbırtısını bana inandıramazsın.
You're like lemmings running to your doom!
Kendi ölümüne koşan yaban sıçanları gibisiniz!
He's calling in his chits, and the lemmings are lining up.
Yalakalarını yardıma çağırınca hepsi birer birer sıraya girmiş.
I tell our managing partner it's vulgar, but all the other big law firms are doing it, and apparently we're all lemmings.
Ortağıma bayağı bir şey olduğunu söylüyorum....... ama diğer bütün büyük avukatlık şirketleri bunu yapıyor ve anlaşılan hepimiz yaban sıçanıyız.
Unlike lemmings and all other useless animals on this planet, human beings are capable of making a conscious, rational decision to reach for the off switch.
Yaban sıçanı ve diğer tüm işe yaramaz hayvanların aksine bu gezegen üzerinde, insan bilinçli olma yeteneğine sahiptir, rational decision to reach for the off switch.
The male snowy owl is finding plenty of lemmings to bring to his mate.
Erkek kar baykuşu, çok sayıda lemming yakalayarak eşine getiriyor.
Each of them can eat two lemmings a day.
Her biri günde iki lemming yiyebilir.
Over the course of the summer, he will have to provide his family with over 1,000 lemmings.
Yaz boyunca ailesine binden fazla lemming götürecek.
And to do that, they need... more lemmings.
Bunun içinse daha fazla lemming gerekiyor.
in the hills, the mother owl still searches for the scarce lemmings.
60 mil güneyde, toprak daha kuru ve çoraktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]