Lexcorp translate Turkish
84 parallel translation
Get me Lex Corp., Tokyo.
Bana LexCorp, Tokyo'yu bağla.
They both worked at LexCorp.
Her ikisi de LexCorp'ta çalışmışlar.
Ladies and gentlemen... if I may, the Mayor asked me today... to assure you that the Lex Corp. Nuclear Plant... is 100 % prepared to meet your energy needs.
Bayanlar ve Baylar... Eğer izin verirseniz, Belediye başkanı bugün sizlere LexCorp. Nükleer Santralinin 100 % olarak enerji ihtiyaçlarınızı karşılamaya hazır olduğuna güven vermemi rica etti.
Lex Corp. Nuclear?
LexCorp. Nükleer?
But for now, all the heat from Lex Corp. Nuclear... will go directly into the Bay, where it belongs.
Ama şimdilik, LexCorp. Nükleer santralinin tüm ısısı.. aynen körfeze gidecek, ait olduğu yere.
Meet me at Lex Corp. Nuclear Plant and I'll explain everything.
LexCorp. Nükleer Santralinde benimle buluş. Sana her şeyi açıklayacağım.
There's an emergency at Lex Corp. Nuclear Plant.
LexCorp. Nükleer Santralinde acil bir durum var.
Well, sir, I thought you'd be rather pleased to hear... that the Lex Corp. Air Conditioning Division... did make a 2000 % profit... over the last three weeks.
Efendim, Düşündüm ki LexCorp Klima... bölümünün son 3 hafta içinde... % 2000 kar ettiğini duymak... sizi mutlu eder.
LexCorp came through this computer virus relatively unscathed.
LexCorp bu bilgisayar virüsünden nerdeyse zarar görmeden çıkabildi.
It's part of our series on the breakup of LexCorp.
LexCorp ile son haber serilerimizin bir parçası bu.
Should we begin to switch the Lex Corp advertising accounts to other papers?
LexCorp reklam hesaplarını diğer gazetelere kaydırmaya başlayalım mı?
How do you respond to charges that the museum is really just a large tax shelter for LexCorp?
Müze aslında LexCorp'u vergilerden kurtarmanın bir yolu şeklindeki suçlamalara nasıl karşılık vereceksiniz?
I'd love to play den mother, but I got that Lexcorp story in half an hour.
Sürü liderini oynamak isterdim ama yarım saat içinde LexCorp hikayem var.
Kent, it's from LexCorp.
Kent, bu LexCorp'tan.
LEXCORP AIR FIELD PRIVATE
LEXCORP HAVAALANI ÖZEL MÜLK
I hear Wayne's deal with the Lexcorp could run into the billions.
Wayne'in, LexCorp'la yaptığı anlaşmanın milyarlarca dolar olabileceğini duydum.
That robot tonight, it came from Lexcorp.
Bu gece dövüştüğümüz o robot Lexcorp'a ait.
His statements have been questioned both by local law officials and industrialist Bruce Wayne who announced the immediate termination of his partnership with Lexcorp.
Verdiği ifadeler, hem yerel kanun güçleri hem de LexCorp'la olan ortaklığını derhal sonlandıracağını duyuran iş adamı Bruce Wayne tarafından şüpheyle karşılandı.
The LexCorp Sky Sentry.
LexCorp Hava Nöbetçisi.
Tomorrow I'm gonna print a story suggesting possible sabotage within LexCorp.
Yarın bir makale yayınlayacağım LexCorp'taki olası sabotaj hakkında.
Every single one of his parts is registered LexCorp property.
Üzerindeki her bir parça LexCorp'un malı olarak kayıtlı.
Wayne Tech, LexCorp, S.T.A.R. Labs and this circuitry is far more advanced than anything I've ever seen.
LexCorp, STAR Lab... Ama bunlar şimdiye dek gördüğüm her şeyden daha gelişmiş.
You got into Wayne's computers during his partnership with LexCorp.
LexCorp'la ortaklığı sırasında Wayne'in bilgisayarlarına girdin.
LexCorp has been testing explosives off the eastern seaboard.
LexCorp, doğu sahilinde patlayıcı deniyordu.
Well, my dad decided to give LexCorp another shot so here I am, back in the boonies.
Babam Lex Şirketi'ne bir daha girmeye karar verdi. Ben de geri geldim.
As you know, LexCorp is in the midst of major plan expansion.
Bildiğiniz gibi, Lex Şirketi önemli bir genişleme sürecinde.
LexCorp owns it.
Onun sahibi Lex Şirketi.
You'll be happy to hear LexCorp has secured the contract... for the preservation of this entire area.
Lex Şirketi'nin buranın korunma kontratını imzaladığını duymak seni sevindirecektir.
Where do you go from here?
Burdan nereye gideceksiniz? Yine LexCorp'un başına mı geçeceksiniz.
Back to running LexCorp? The business world doesn't seem as challenging as it used to.
İş dünyası eskiden olduğu kadar zorlu değil gibi.
Subject was found guarding smuggled weapons in LexCorp's harbor warehouse during a search that was initiated by the Justice League.
"Kişi LexCorp'un liman deposunda kaçak silahları korurken bulundu." "Adalet Takımı tarafından başlatılan araştırma sırasında..."
Dee was apparently a low-level LexCorp employee.
"Y.'nin düşük seviyede bir LexCorp çalışanı olduğu açıktı."
Subject was found guarding smuggled weapons in LexCorp's harbor warehouse.
"Kişi LexCorp'un liman deposunda kaçak silahları korurken bulundu."
It wasn't wise of you, son, to wager all of your assets as collateral against LexCorp when you took out your loan.
Kredi alırken Lex Şirketine karşı bütün mal varlığını teminat olarak göstermen akıllıca değildi.
Ever since he took LexCorp, he knows I've been looking to get back at him.
Lex Şirketi'ni aldığından beri, ondan intikam almak istediğimi biliyor.
I was thinking of giving you LexCorp back.
Sana Lex Şirketi'ni geri vermeyi düşünüyordum.
The state is threatening to revoke LexCorp's custodial management of the cave.
Eyalet Lex Şirketi'nin mağara üzerinde olan vesayetini alacakmış.
A representative from an offshore shell company... who bears an uncanny resemblance to Mr. Santori here... has been quietly approaching LexCorp employees and buying their voting shares.
Eyalet dışından bir mermi şirketinin Bay Santori'ye aşırı benzeyen bir temsilcisi Lex Şirketi elemanlarından oy hisselerini satın almaya çalışıyormuş.
Your attempt to build LexCorp was at the expense of our mutual goals.
Lex Şirketini kurma çabaların, ikimizin müşterek amaçlarına mal oldu.
If you were ready to run LexCorp, there's no way I could have taken it from you.
Eğer Lex Şirketini yönetmeye hazır olsaydın asla elinden alamazdım.
Because the decision to buy out LexCorp affects him as much as it does me.
Çünkü Lex Şirketini satın alma kararı, benim kadar onu da etkiliyor.
Higher than LexCorp?
Lexcorp'tan da mı yüksek?
That's LexCorp technology.
Bu Lexcorp teknolojisi.
He's recently had copies of a lot of our new technology shipped to LexCorp.
Yeni teknolojilerimizin bir çoğunu Lexcorp'a çoktan aktarmış bile.
Now, it's a lonely employee of LexCorp, Dr. Ivo, creator of Amazo, who we have to thank for my impending godhood.
Ama hiçbiri meyvesini veremedi. Hayır. Lexcorp'un sevgili çalışanı Doktor Ivo Amazo'yu üretti, bu benim sonsuz gücüm olacak.
LexCorp technology.
Lexcorp teknolojisi. O halde Luthor...
LexCorp bleeds millions every time the Man of Steel thwarts my covert plans to achieve world domination.
O çelik adam, dünyaya hükmetme planlarımı her bozduğunda Lexcorp milyonlar kaybediyor.
So today, LexCorp unveils a new breed of hero.
Öyleyse bugün Lexcorp yeni bir kahraman sunuyor.
LexCorp's had a run of rough luck recently.
Lexcorp'un şansı yaver gitmedi.
The LexCorp logo is inscribed on its underside.
Alt kısmına Lexcorp logosu basılı.
It's a front to siphon money back to LexCorp... so he can fund the manufacture of high-tech arms... to sell on the black market.
Bu, tüm parayı LexCorp'a aktarıp yüksek teknoloji ürünü silahlar geliştirmek ve onları kara borsada satabilmek için tezgahlanan bir düzmece.