English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Linchpin

Linchpin translate Turkish

86 parallel translation
Have you got the linchpin, Ned?
Dingil çivisi sende mi Ned?
Canada, the linchpin of the English speaking world whose relations of friendly intimacy with the United States on the one hand and unswerving fidelity to the British Commonwealth and the Motherland on the other.
Kanada, İngilizce konuşan dünyanın, bir taraftan Birleşik Devletler ile samimi dostluk ilişkileri olan, diğer taraftan İngiliz ulusuna ve vatanına şaşmaz sadakatle bağlı dingilidir.
- Fiedler, my dear Alec... is the linchpin of our plan.
- Sevgili dostum Alec. bu Fiedler denen adam planımızın kilit adamı.
Tom was the linchpin of the story. She's right, whoever you are.
Tom hikayenin kilit oyuncusuydu.
Responsibility is the linchpin of our society.
Sorumluluk toplumumuzun temel taşıdır.
Oh, yeah, I'm the linchpin.
Evet, ben çıbanbaşıyım.
The imagination has been so debased... That imagination, being imaginative, rather than being the linchpin of our existence, now stands as a synonym for something outside ourselves, like science fiction...
Hayal gücü o kadar aşağılanmış ki hayal gücü, var oluşumuzun anahtarı olacağına, kendisi hayali olmuş ve şimdi de varlığımızın dışında bir şeyin benzeri olmuş sanki.
And a retired history professor with no fund-raising ability is the linchpin.
Ve emekli bir tarih professoru hiçbir gelir getiren yetenegi olmayan biri.
You know, I remember Daddy said that someday Bobby would be your linchpin.
- Hatırlıyorum da babam Bobby'nin bir gün senin kilit adamın olacağını söylemişti.
- You're the linchpin of my plan.
- Sen planımın önemli bir parçasısın.
She was the linchpin in your father's trial.
O, babanın davasında kilitti.
We believe Diablo is the linchpin to breaking up the gangs in the Southern states.
Bizce Diablo yakalanırsa arkası çorap söküğü gibi gelir.
The linchpin of the story.
Hikayenin kilit adamı.
I was the linchpin of our plan.
Planın kilit adamı bendim.
The linchpin of your case is the naked, hallucinating dancing man... who will say just about anything to temper his embarrassment... who will say just about anything to temper his embarrassment... let alone criminal charges?
Adli suçlamalar bir yana bu rezaleti unutturacak her şeyi söyleyebilir.
The theme for Ghislaine's collection is celestial bodies, and this outfit is the focal point, the linchpin that holds it all together.
Ghislaine'in tasarımları için tema genç bedenler ve bu kıyafetlerin odak noktası herşeyi bir arada tutan temel taşı olmaları.
She is the linchpin of our strategy.
O stratejimizin kilit adamı.
She is the linchpin of my research.
O benim araştırmalarımın anahtarı.
And there's one linchpin holding that group together.
O grubu ayakta tutan bir kişi var. Rachel Berry.
Hero, weapon linchpin of our national security deterrent to nuclear war, or a man to end worlds.
Kahraman, silah, ulusal güvenliğimizin temel direği nükleer caydırıcı ya da dünyaların sonunu getiren adam.
If Clarice Willow is who I think she is, then she could be the linchpin, and we could take down the entire S.T.O.- - the people who murdered your daughter.
Clarice Willow düşündüğüm kişiyse örgütün elebaşı olabilir ve tüm Tanrı'nın Askerleri'ni yok edebiliriz. Kızınızı öldüren adamlar
It's an anthropological fact that in any community of individuals, there is a linchpin or keystone personality.
Şu antropolojik bir gerçek ki her grupta.. ... bir kilit adam ya da esas insan vardır.
Yes, I am obviously the linchpin personality in our group.
Evet, açıkça ben grubumuzdaki kilit kişiyim.
Well, I'd rather go back to Maluku, but I feel, as the linchpin personality, that I should put my own selfish desires behind the good of this group.
Maluku'ya dönmeyi tercih ederdim, ama kilit kişi olarak kendi bencil isteklerimi grup ihtiyaçlarının gerisinde tutmam gerektiğini hissediyorum.
Well, it's not easy being the linchpin, now is it?
Kilit kişi olmak kolay olmuyor, değil mi?
I'm the linchpin, okay? I'm the linchpin.
Ben kilit kişiyim, tamam mı, ben kilit kişiyim.
You're the linchpin.
Sen kilit kişisin.
So, how come I'm not the linchpin here?
Peki ben nasıl kilit kişi değilim?
I'm the linchpin.
Ben kilit kişiyim.
But that was part of a large-scale... military conflict. Um... Well, uh, George Boeck, on the other hand, is the critical element in the equation, and... the kind of financial linchpin... that U.S. intelligence has traditionally ignored... in favor of operational players.
George Beck ise diğer yandan dengeyi sağlamak için çok önemli bir adam ve mali açıdan kilit adam Amerikan istihbaratı buna bağlı olarak en önemli işlevsel adamları göz ardı etmiş.
You can't call the guy a linchpin... on the basis of one photograph.
Tek bir fotoğrafa dayanarak bir adama kilit adam diyemezsin. Sadece fotoğraf değil...
Linchpin equals hypothesis.
Elinde bunu kanıtlayacak hiçbir şey yok.
Remove the wooden linchpin so that squirrels or mice don't steal them... put everything under the roof, and that's it.
Bir sincap ya da fare çalmasın diye tahta dingil çivisini kaldırıyorum. Her şeyi çatının altına koyuyorum. Bu kadar.
Pop the linchpin by applying pressure to base, and...
Çiviyi baskılayarak tabana ittir ve...
He's your linchpin.
O senin dingil çivin.
Which means we're not gonna have any attitude, right, linchpin?
Bu da birbirimize tavır yapmayacağız demek, değil mi dingil çivisi?
Brookson is the key linchpin in my cabinet.
Brookson kabinemdeki kilit adam.
He's the linchpin of this plan.
Bu planın temel taşıdır.
Eric Shaw is the linchpin in an investigation involving interstate trafficking of stolen property.
Eric Shaw eyaletler arası çalıntı mal trafiğiyle ilgili bir soruşturmanın kilit adamı.
I'm the linchpin.
Kilit adam benim.
These are the linchpin.
Onlar temel taşıdır.
And it always begins right here in trauma, the linchpin of the hospital.
Her seferinde de, değişim burada travma merkezinde başlar. Hastanenin bel kemiği.
I found a linchpin that will bring about the end of our country as we know it.
Gerçek anlamda ülkemizin yıkılmasına neden olacak bir temel taşı buldum.
He said he found a weakness in our economy - an unexpected linchpin - that, if someone went after it, would start the dominos falling.
Ekonomide çok zayıf bir nokta keşfettiğini söyledi. Hiç beklenmeyen bir temel taşı. Birinin üstüne gittiği anda...
We find out what Blakely was working on, we find the linchpin.
Blakely'nin ne üstünde çalıştığını bulabilirsek, temel taşını da buluruz.
We find the linchpin, we find Gage.
Temel taşını bulursak, Gage'i de buluruz.
It's just, that's a perfect example of a linchpin.
Yani düşünsene, bence temel taşı için çok güzel bir örnek.
What kind of an outcome was this linchpin supposed to create?
Bu temel taşı nasıl bir şey yaratacak böyle?
A linchpin that was tied to the economy that would cause crisis and devastation beyond anything we'd ever seen.
Ekonomimize bağlantılı çok önemli bir yapı taşı. Gerçekleştiği takdirde gördüğümüz hiçbir şeye benzemeyen bir kriz ve yıkım yaratacak bir şey.
Just don't call him a linchpin.
Ona kilit adam deme yeter.
You were the decoy. We were the extraction. But the real linchpin of the plan.
Sen yemdin, biz çıkarıcı ekiptik ama planın asıl elemanı o tamamen başka biriydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]