English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Litigator

Litigator translate Turkish

113 parallel translation
But he wasn't a litigator.
Ama o bir dava vekili değildi.
I'm a better litigator than any other associate and you're too busy to go to court on all the prep work.
Buradaki en iyi davacı benim ve sen hazırlıkla meşgul olacaksın.
Mr. La Forge, my reputation as a litigator, not to mention my immortal soul, is in jeopardy.
Bay La Forge, davacı taraf olarak itibarımın, ebedi ruhumu söylemiyorum bile, risk altında olduğunun farkındasın.
Commander, Lieutenant Kaffee is generally... considered the best litigator in our office.
Yüzbaşı, Teğmen Kaffee genellikle ofisimizde en iyi dava avukatı olarak görülür.
You'd be a good litigator. "
Senden iyi avukat olur " dedi
I don't know what a litigator is.
Avukatın ne olduğunu bilmiyorum.
Daddy's a litigator.
Babam ceza savcısı.
I was tired of being the white-shoe litigator.
Temiz elli savcı olmaktan yorulmuştum.
You want to dismiss this meeting as a litigator's technique, do so at enormous personal and professional peril.
Bugünkü görüşmeyi, sadece bir tazminat avukatının tekniğini görmek olarak değerlendirebilirsiniz, Bay Burrows.
I could be a litigator in New York and piss the shit out of the judges.
New York'ta bir dava avukatı olacaktım ve hakimleri kirletecektim.
Ally's a litigator.
Ally tazminat avukatı.
Sweetie, you need a real litigator, not a corporate attorney.
Tatlım, senin bir mahkeme avukatına ihtiyacın var. Şirket birleştirme avukatına değil.
An attack of total altruism from a Litigator.
Bir avukat, tam bir özgecilikle saldırıyor.
Excellent litigator, he'll be a major addition to the firm.
Mükemmel bir dava vekili, şirkete çok büyük katkısı olacak.
Mark's the best litigator who's available and young.
Mark, genç ve çalışabilir en iyi dava avukatlarından biri.
- Well, you're a litigator.
- Sen bir avukatsın.
You seem smart, and since you're a solo practitioner I figure you must be a decent litigator.
Zeki birine benziyorsun ve tek başına çalıştığına göre senin saygın bir dava avukatı olduğunu düşünüyorum.
This guy is a litigator.
Tam bir dava avukatı.
He was a prominent litigator until the mid'80s when he was disbarred and briefly imprisoned.
80 ortalarına dek ünlü bir dava avukatıydı. Daha sonra barodan atıldı ve kısa süre hapis yattı.
The headhunter said "young, respected litigator looking for an associate."
Bana işi bulan ; "Genç, saygın bir avukat, yardımcı arıyor." dedi.
- I'm a litigator.
- Ben bir avukatım.
I'm a litigator.
Ben avukatım.
I'm a corporate litigator.
Ben ortak tarafım.
But as a litigator you are a joke.
Ama avukat olarak şaka gibisin.
I am a litigator, so my compass is more finely tuned to human behavior.
Ben bir avukatım, insan davranışlarından anlarım.
You're a fine attorney, but John's the best litigator we have, and he- -
Nelle, sen iyi bir avukatsın ama en iyi avukatımız John ve o- -
She's an intelligent, competitive litigator.
Akıllı ve rekabetçi bir avukat.
- You're a litigator.
- Çünkü sen avukatsın.
Dr. Kim, I spent 10 years as a litigator.
Doktor Kim, on yıl boyunca birçok dava açtım.
It's going to trial and Doucette takes it away from me'cause I'm "not a litigator."
- Fazladan biletim var! - Jamaika!
THAT'S WHAT HAPPENS WHEN YOU LET A CORPORATE LAWYER DO A LITIGATOR'S JOB.
Şirket avukatının, dava vekilinin işini yapmasına izin verirsen böyle olur!
Well, I'll just say it- - the toughest litigator in New York City.
Ama belli ki çalıştığım insanın, evet, açık konuşacağım bu şehrin en sert avukatı olduğunu bilmiyorlar.
I am a trained litigator... with a master's in criminal justice.
Ceza kanunu diploması olan eğitimli bir savcıyım.
The litigator strained to hold up the weight of the world so burdened with the problems of others that he couldn't see those of his own family.
Davacı dünyanın ağırlığını taşımak için savaştı. Başkalarının sıkıntılarını, kendi ailesininkileri göremeyecek kadar yüklenmişti.
One day the litigator brought his work home with him.
Davacı bir gün eve işini getirdi.
He's a litigator now.
- Dava vekili oldu.
We're gonna take a quick break. We'll be right back with high-stakes litigator, Patty Hewes.
Kısa bir aranın ardından Haksız-Kazanç davasında Patty Hewes'la birlikte olacağız.
Hire the finest goddamn litigator I've ever come up against?
Karşı karşıya geldiğim en harika davacıyı işe almayı mı?
He'll be a top litigator, she'll be a senator.
Çocuk hukukçu olacak, Rachel da senatör olacak.
Dianne's a top litigator at her firm, you, top architect, right?
Sen çok iyi bir mimarsın değil mi? Patricia çok satan bir yazar.
- It's a litigator's nightmare.
- Bir davacının kabusu
- I demand my litigator
- Avukat talep ediyorum.
It's what I do, I'm a litigator.
İşim bu, avukatlık.
We're back with litigator Patty Hewes who somehow made it past security with an axe. And she's looking to grind it.
Hak ettiklerini çok uğraşarak elde eden ve baltasını yeniden bileyen davacı Patty Hewes'le birlikteyiz.
I'm an attorney... who knows that if a hooker gets a corporate litigator to defend her on cocaine charges, it ain't because she's a good lay.
Ben, bir fahişenin yalnızca iyi seviştiği için bir şirket avukatı tarafından kokain suçlamasına karşı savunulmayacağını bilen bir avukatım.
There's no bigger litigator in all of America.
Amerika'nın en büyük davası olacak.
- You're the litigator.
Ben sadece öylesine konuşuyorum.
- I'm a litigator.
Ben bir tazminat avukatıyım.
She's a pretty good litigator.
O oldukça iyi bir avukattır, Ally.
- I'm not a litigator.
Haksızlığa uğrayan taraf gibi görünmeliyiz. Ben tazminat avukatı değilim.
Davey Johnston... the hardest-working, toughest litigator
Johnson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]