English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Litter

Litter translate Turkish

948 parallel translation
In the process, the bucket should scoop up some of the rocks that litter the sea floor.
Süreç sırasında, kova deniz tabanındaki bazı taşları kepçeleyip, çıkarmalı.
We could make a litter and have some of the boys carry you.
Bir tahtırevan yapıp seni çocuklara taşıtabiliriz.
I'm that sick of waiting, I could stamp on a litter of wildcats and never feel a scratch.
Öylesine bıktım ki, yaban kedileri ayağımı paralasa hissetmem.
- Tarzan, make a litter.
- Tarzan sedye yap.
- Litter?
- Sedye?
It'll be just as quick to carry you on a litter.
Sedyeyle taşınman daha hızlı olur.
listen - Slim's hound has that litter now -
Baksana Slim'in köpeği yavruladı.
Valda, quickly, prepare the litter.
Valda, çabuk... Tahtırevanı hazırla!
I told you to get the litter.
Tahtırevanı getirmeni söylemiştim!
Bear that litter.
Taşıyın şu tahtırevanı!
You, you, bear the litter.
Sen, sen... Tahtırevanı yüklenin!
Tell Maria Candelaria to come to church with you and bring the sow so she has a large litter, and you can buy her the new dress and marry her.
Maria Candelaria'ya seninle birlikte kiliseye gelmesini söyle. Yanında domuzu da getirsin ki daha besili yavrular doğursun ve ona yeni elbise alıp onunla evlenebilesin.
So you grow up soon and have a big litter, and we can get married.
Çabucak büyürsen ve büyük memelerin olursa biz de evlenebiliriz.
From where I'm phoning, I can see the litter of flowers on the runway where the crowd pelted him not with stones, mind you, but with flowers.
Konuştuğum yerden kalabalığın başına çiçek yağdırdığı uçak pistini görebiliyorum. Dikkat et, taşlarla değil, çiçeklerle karşılıyorlar.
- Yes and in a litter of smashed china.
- Evet hem de parçalanmış porselen kırıntıları içinde.
Once more we find the body in a litter of smashed china.
Cesedi yine kırık porselen parçaları arasında buluyoruz.
Oh Benzenger, put the vases up on the shelf before you break the rest of them and sweep up this litter, will you?
Benzenger, kalanlarını kırmadan vazoları kaldırıp rafa koy ve şu kalıntıları da süpür, olur mu?
All litter cases will prepare to be evacuated immediately... to air raid shelters.
Ağır yaralılar derhal hava akını sığınaklarına... götürülecek.
And they litter a very high proportion of boys.
Üstelik erkek çocuk doğurma oranları da hayli yüksek.
Then have the drivers prepare a litter.
Öyleyse arabacılar küçük bir araba hazırlasın.
Johnson, get those Nips of yours to make a litter for the officer.
O Japon'ları memurlara çöp kutusu yapmak için yakala.
Tell your mistress the litter is ready.
Hanımına tahtırevanın hazır olduğunu söyle.
Inform her it's the only litter I could find.
Ancak bunu bulabildiğimi söyle.
He'll have to be carried on a litter, if he does go.
Eğer gidecekse sedye ile taşımak gerekecek.
- On a litter.
- Sedyede.
You can't carry him on a litter across that country.
Onu bütün bu araziden bir sedye üzerinde götüremezsiniz.
You think he's one of them cases you're always dragging into the house and feeling sorry for like that litter of kittens you brought in.
O çocuğun da acıyıp eve aldığın sürüyle hayvana benzediğini sanıyorsun. Hani yavru kediler de getirmiştin ya.
Fetch the litter bearers, squire, and be quick about it.
Söyle sedyeyi getirsinler. Çabuk olun hadi.
I always wanted you to have the best in the litter, Laurie, and he is the littlest.
Bir batında doğanların en iyisini almanı istedim hep, Laurie, bu ise en küçüğü.
Call me any time you have a litter.
Ne zaman doğum olursa yine çağırın.
What would he say if he knew you had midwifed a litter of pups and, worse yet, disparaged Wagner?
Baban köpeklere ebelik yaptığını ve daha da kötüsü Wagner'i kötülediğini duysa ne derdi?
Put the Shen Fu on a litter.
Shen Fu'yu sedyeye koyun.
My litter can carry him.
Arabamda taşıyabiliriz.
Take your ax and go cut two long poles for a litter.
Baltanı al ve gidip sedye için iki uzun direk kes.
The eldest of the litter, Buck, you've met.
Senin tanıştığın Buck, yavruların en büyüğü.
She'll probably drop a litter next time.
Tavşan gibi durmadan doğuruyor.
Dust this, polish that, go shopping, and the cats'litter!
Toz al, parlat, alışverişe git, kedinin kumunu değiştir!
We're going to make a litter and take her to the cabin in Stump Meadow.
Bir merdiven yapsak ve Stump Meadow'daki eve götürsek iyi olur.
Thirty walking, 22 litter.
30 hafif yaralı, 22 ağır yaralı.
Have the men cut some wood and build a litter.
Adamlar odun kesip sedye yapsın.
Another day like this and I'll be a litter case.
Bir gün daha böyle geçerse ben de sedyelik olurum.
Get on that litter.
Sedyeyi tut.
- Now get on that litter.
- Tut şu sedyeyi.
Two thou- - She'll be waiting at your litter.
İki bin- - Tahtırevanınızın başında bekleyecek.
What about your litter bearers?
Tahtırevan taşıyıcılarına ne demeli?
Set the litter down there.
Tahtırevanı burada indirin.
Dionysius, get the litter bearers out of the rain.
Dionysius, tahtırevancıları yağmurun altından al.
You needn't look for litter bearers to emancipate.
Azat edecek tahtırevancı aramana gerek yok.
Wound yourself around my son Charlie to get yourself a litter of half-breeds to run around my Charlie's cabin!
Zavallı Charlie'den istediğin neydi? Neden kendine gidip uygun bir Kızılderili bulmadın?
The whole litter.
Doğanların hepsini.
Will you take the litter in, please?
Sedyeyi içeriye götürün lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]