English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Livelier

Livelier translate Turkish

54 parallel translation
The atmosphere seems so much livelier with you here.
Burada olduğunuz için ortam çok iyi.
My wife's younger than I am, and livelier.
Karım benden çok daha genç ve hayat dolu.
Hey, pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to.
Yakışıklı dostum, neşeli bir şey çal, bu sıska haydudu dans ettireyim.
It may be even livelier in a few minutes.
Çok hareketli. Az sonra daha da hareketli olabilir.
Yeah, things turned out to be livelier than I expected.
Evet, umduğumdan daha canlı şeyler buldum.
I thought it would be in some livelier part of the city.
Ben şehrin daha cıvıl cıvıl bir yeridir diye düşünüyordum.
Koichi wanted to move to a livelier place, but I'm afraid it wasn't easy.
Koichi hep hareketli bir yerde yaşamak isterdi ama korkarım her şey insanın istediği gibi olmuyor.
Give us something livelier.
Daha canlı bir şeyler çal.
Will you have tea, or something livelier?
Çay? Daha canlı bir şey?
Something livelier, please.
Daha canlı bir şey, lütfen.
When you get your seat back, we'll put you on something a bit livelier.
Forma girince size daha atak bir at buluruz.
I think perhaps a little livelier. And don't be alarmed if I suddenly pretend to be ill.
Öyleyse, daha canlı dans edelim..... ve birden fenalaşıyor gibi yaparsam endişe etmeyin.
It's livelier than a festival here.
Burası bir festivalden daha canlı.
- Your party's getting livelier.
- Partiniz canlılığını yitiriyor.
Something livelier.
Daha canlı bir şey.
You wasn't no livelier than me.
Benden daha iyi değildin.
Newsvendor, be livelier!
Gazete satıcısı daha çabuk ol.
A bit livelier.
Hayır, daha canlı, daha canlı.
I know Belleroche was pretty limp... but I do think you could have found a livelier replacement... than that mawkish schoolboy.
Belleroche'un çok zayıf olduğunu biliyordum ama... onun yerine bu mızmız okul çocuğundan... daha iyisini bulabilirdiniz.
At work and at play we girls were livelier and more spirited than guys.
İş ve oyunda, biz kızlar erkeklerden daha canlıydık.
Go somewhere livelier.
Daha canlı bir yerlere git.
"... he didn't recall a livelier parade during the last 20 years.
"... son 20 yıl boyunca hiç parodi kaçırmamış.
If it gets any livelier, a funeral's gonna break out.
Biraz daha hareketlenirse buradan bir cenaze çıkacak.
For a livelier look, he said.
Daha sıcak bir görünüm için dedi...
You look prettier and livelier than yesterday.
Dünden daha hoş ve daha canlı görünüyorsun.
The streets here are always livelier in the evening.
Buradaki caddeler akşamları daha da canlı.
That girl used to be much livelier.
Bu kız çok neşeli oldu.
I hope you'll be livelier once we're married.
Umarım evlenmeden önce, o sevecen adam geri gelir.
- It's livelier!
- Neşeli işte!
In the Spring, a livelier iris changes on the burnished dove.
# Baharda, değişir göğsündeki güzelim gök kuşağı ışıldayan güvercinin.
Makes it taste, um, livelier.
İşin içine ruh katıyor.
Look a little livelier, for fuck's sake!
Soktuğumunun hatırı için bir bak!
Oh, dear, livelier than ever.
Oh, canım, her zamankinden daha hayat dolu.
Livelier, Mr. Manea!
Daha canlı Bay Manea! Neşeyle!
A bit livelier.
Biraz daha canlı.
Livelier and say the whole thing :
Daha canlı ve tamamını söyle :
Livelier.
Daha canlı!
I like my traveling companions a lot livelier than you've been.
Yol eşlerimin capcanlı olmalarını severim.
I imagined Paris would be livelier.
Paris canlı olacağını hayal etti.
And they're livelier than ours.
Ve ayrıca bizimkilerden daha canlı.
We've made the space livelier. We've made sure that there is not one stone or tree untouched.
Hiç bir ağaca ya da taşa herhangi bir zarar vermedik.
They sing at his church. It's livelier.
Kilisesinde şarkı söylüyorlar, daha canlı.
You know, you could be a little livelier with my send-offs.
Sen de beni tezahüratlarla yollayabilirsin.
He wants me to make the party livelier.
Partiyi güzelleştirirsin dedi.
I must say, this year's ball is livelier than I thought...
Bu yılki balonun sandığımdan daha canlı geçtiğini itiraf etmeliyim...
I'm just gonna find somewhere a bit livelier, this place hasn't had some.
Biraz daha canlı bir yere gideceğiz burada iş yok.
Over six million Parisians are buried here underground, three times the population of the livelier version above.
Burada altı milyondan fazla Parisli gömülü. Şu anda Paris'te yaşayanlardan üç kat daha fazla yani.
Well, I guess this old house will be a little livelier now, eh, Mrs. Trotter?
Düşünüyorum da bu eski ev.. şimdi yaşamak için biraz küçük değil mi Mrs. Trotter?
They'd want to keep a low profile, stay away from the livelier tables.
Düşük bir profil tutmak isterler, hareketli masalardan uzak dururlar.
In livelier precincts, the swells of Dreamland gather to inspect the completed weave of another piece of gossamer.
Canlı çevrelerde, Periler Ülkesi'nin kodamanları ağın örülmüş yeni parçasını denetlemek için toplanmıştı.
But since I don't like to speak ill of the dead, let's move on to a livelier topic. - But I wanna talk about Truman.
Haydi bakalım, efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]