English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Loaves

Loaves translate Turkish

147 parallel translation
We only got 15-cent loaves.
Somunlar 15 sentlik.
Six loaves!
Altı somun!
My wife send two loaves of bread.
Karım iki somun ekmek yolladı.
When the Reverend Penniman sermonized on the loaves and fishes, they were right before you.
Papaz Penniman, somun ve balık üzerine vaaz verdiğinde önünde belirirlerdi sanki.
I heard them say this prophet brings sight to the blind, heals the sick, that he fed thousands of the poor with no more than a few loaves of bread to divide.
Bu peygamberin körlerin gözünü açtığı, hastaları iyileştirdiği söyleniyordu. Sadece birkaç somun ekmeği bölerek binlerce yoksulu doyurmuştu.
Two loaves of stale bread and butter.
İki tane bayat ekmek ve tereyağı.
And 5,000 people were fed with five little fishes and two little itty-bitty loaves of bread?
Ya 5000 kişinin beş küçük balık ve iki minnacık somunla beslendiğine?
30 sheep, 10 loaves of bread at a meal.
Bir oturuşta 30 koyun, 10 somun ekmek.
Or do you think that loaves grow on trees?
Ya da ağaçta yetiştiğini mi düşünüyorsun?
How he went into the tabernacle, and ate the loaves set out there although neither he nor anyone but the priest had the right to eat them?
Yanındakilerle birlikte Tanrı'nın evine girip yenmesi yasak olan,.. ... ancak kahinlerin yiyebileceği adak ekmeklerini yediklerini?
Put out wheaten loaves, made of spring flour
Buğday ekmekleri koyun, bahar unundan.
Thousands of people from a few loaves and fishes.
Binlerce insanı... azıcık ekmek ve balıkla doyurdu.
Etienne, the gentleman in Marquis De Sade asks for 12 loaves of bread and one Boy Scout's uniform.
Etienne, Marquise de Sade odasındaki bey, on iki somun ekmek ve bir izci üniforması istiyor.
30 eggs, 2 sliced? ham, 4 pounds of cheese 40 loaves of bread at a minimum, and 30 bottles of beer.
30 yumurtadan bir omlet, 2 dilimlenmiş salam, 4 kilo peynir en az 40 tane ekmek, ve 30 şişe bira.
Hams, the loaves of bread, 30 bottles of beer, as expected, generally.
Salamlar dilimlendi, 40 somun ekmek, 30 şişe bira, tam istediğiniz gibi, general.
The miracle of the loaves.
Aklın mucizesi.
And multiplied the loaves and fishes. In the presence of thousands.
Binlerce kişinin önünde ekmek ve balığı çoğalttınız.
Two loaves of bologna and two sandwiches, is it?
İki mozzarelle ve iki braciole gönderir misiniz?
Warm are the loaves That cool on the sill
Ekmeğin sıcaklığı Pencereden gelen soğuk
Just fill up the bags and put a couple of loaves on top.
Sadece torbaları doldurup üzerlerine birkaç ekmek koy.
Seven loaves of bread, 20 pounds of potatoes three quarters of a pound of tea, a packet of porridge two packs of cornflakes. - There's always tomorrow.
Yedi tane somun ekmek, on kilo patates 100 gram çay, bir paket yulaf lapası iki paket mısır gevreği.
And 3 loaves of bread.
ve 3 dilim ekmek!
Whoever has three loaves and drops one on the way, must not stoop.
Üç somun ekmeği olan birini düşürürse, onu eğilip almamalı.
Keep an eye on them loaves.
Gözün ekmeklerde olsun.
"Polyakov, Yastrebov, and Bartenev stole five loaves."
"Polyakov, Yastrebov, ve Bartenev beş ekmek çaldı."
I never cut up 40 loaves of bread before.
Hiç 40 somun ekmek doğramamıştım.
Two loaves of bread?
2 Somun ekmek?
They're one kilo loaves.
Onlar tam bir kilo somun.
- Look what I got for two loaves.
- 2 somun için ne kadar aldım bakın.
Three loaves of bread, please.
Üç ekmek, lütfen.
Loaves, bread...
Somunlar, ekmek...
I thought, if I survive, I just want one thing : 5 loaves of bread to eat.
Ölmezsem, tek bir şey isterim diye aklımdan geçirmiştim :
I'll just pop out and get 14 loaves, dear!
Ben de dışarı çıkıp 14 somun ekmek alayım!
Witness, if you will, the miracle of Christ... and the loaves of bread and baskets of fish... in the kingdom of Herod.
"İspat isterseniz İsa'nın mucizesine bakın..." "somun ekmekler ve balık sepetleri..." Herod krallığında.
But take the miracle of the loaves and fishes.
Fakat ekmek somunlarının ve balıkların mucizesini ele alalım.
"Cast ye loaves across the water, and they will return to the shore."
"Hz. Musa suyu yardı ve arasından karşıya geçerek sahile vardılar."
Maybe it was a miracle, you know, like the loaves and the filshes?
Belki de bir mucize, bilirsin ya, Ekmek ve balık gibi?
They told him there was barely enough for themselves, 5 loaves of bread and 2 fishes.
O şöyle dedi, "Neden yemek vermiyorsunuz onlara?" Onlar da sadece kendilerine yetecek kadar... beş somun ekmek ve iki balık olduğunu söylediler.
He looked reproachfully at them, asked the people to sit, looked towards heaven, blessed the loaves of bread and the fish and had his disciples share them.
Onlara kınayarak baktı... insanlara oturmalarını söyledi, gökyüzüne döndü yüzünü... ekmeği ve balığı kutsadı... ve havarilerine paylaşmalarını söyledi.
5 loaves and 2 fishes, he said.
5 somun ve 2 balık dedi.
Only two loaves of bread, Mr Maigrat.
Yalnızca iki ekmek, Bay Maigrat.
I ask only two loaves of bread.
Yalnızca üç liralık iki ekmek.
Um... want some bread. / How many loaves?
- Biraz ekmek istiyorum.
Two loaves.
İki. İki somun.
Next time he comes in for his hot loaves... he gets the cold shoulder instead.
Bir dahaki sefer sıcak ekmeği için geldiğinde, onun yerine soğuk bir omuz bulur.
You didn't eat 7 loaves in 4 days.
7 somunu 4 günde yiyemezsin. Bundan sıkıldım.
Remember Jesus creating the loaves and the fishes?
İsa'nın ekmek ve balıklar yarattığını biliyor musun?
Two bars of chocolate, a pot of jam and two loaves.
İki paket çikolata, bir kavanoz reçel, ve iki tane somun ekmek.
That's as mad as what you told me about the loaves and fishes!
Su da yukarı akıyor. Ekmekler ve balıklarla ilgili anlattığın olay kadar çılgınca!
I'll take two loaves and pay half price due to the staleness.
- İki somunu da alacağım. Ama bayat oldukları için yarı fiyatını ödeyeceğim.
We have only five loaves and two fishes.
Yalnızca beş ekmek ve iki balığımız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]