English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lodged

Lodged translate Turkish

673 parallel translation
Workers families are lodged in barracks and old pigsties near a large church under construction.
İşçilerin aileleri, inşa halindeki büyük bir kilisenin yanındaki barakalara ve mezbelelere tıkıldılar.
It must be lodged in the most impregnable vault in this building until we're ready to start manufacture.
Üretime hazırlanana kadar bu binadaki en dayanıklı kasaya saklanması gerek.
There are two lodged together.
Yan yana yatıyordu ikisi.
Though bladed corn be lodged and trees blown down ; Though castles topple on their warders'heads ; Though palaces and pyramids do slope their heads to their foundations ;
Ham başaklar, ulu ağaçlar serilsin yere, kaleler yıkılsın içindekilerin başına, saraylar, ehramlar yerle bir olsun, batsın bereket hazinesi tabiatın, bütün tohumlarıyla birlikte.
- Storm drain? - Maybe it lodged on the edge.
Belki kenara takıldı.
But as it is, she'll remain lodged in the forest, like we were.
Ama şu haliyle o da bizim gibi ormanda kalacak gibi.
Of you, my noble cousin Buckingham... if ever any grudge were lodged between us - of you, Lord Rivers, and, Lord Grey, of you - of you, my noble Marquess, lord of Dorset -
Değerli kuzen Buckingham, eğer bugüne kadar aramızda bir anlaşmazlık olduysa sizinle de barışalım. Sizinle de Lord Rivers, Lord Grey ve sizinle Dorset Lordu yüce Marki hiç nedeni yokken bana soğuk davrandığınız hâlde, sizinle de barışmaya hazırım.
One year ago, a complaint was lodged ( you and I hadn't met yet ) by a girl, at her police-station.
Bir seneden fazla bir süre önce bir şikayet yapılmıştı. O zaman henüz tanışmamıştık. Bir genç kız mahalle karakoluna başvurmuştu.
A charge has been lodged against this woman.
Bu kadına karşı bir suçlama var.
In any case, it's too late, the nuns have lodged a complaint.
Ne olursa olsun, çok geç. Rahibeler şikayet etti.
You accused us of corruption. You lodged a complaint.
Bizi ihbar ettiniz.
Take him for instance, if anybody ever'd lodged a complaint against him you think he'd be where he is now? - Come on let's get on with it.
.. dayakçı olacaktık, özellikle de ben.
No, I haven't lodged any complaint.
Beni de mi ihbar edeceksin?
I almost lodged a complaint at the hotel, but that would mean -
Otele bir şikayet dilekçesi verdim, ama bu da -
What if I lodged with you?
- Carmen. Sizin eve gelip kalabilir miyim?
The money's already lodged in the Banque Cantonale de Berne.
Para çoktan Cantonale de Berne bankasına hesaba yatırılmış.
We must warn you, if any further complaint is lodged against you, it'll be necessary to give you the treatment -
Seni uyarmamız şart. Eğer hakkında daha fazla şikayet gelirse ani sosyal dönüşüm olarak tanımlanan tedaviye gönderilmen gerekeceğini bilmen lazım.
She designed it herself, supervised every detail of its construction as if she were following a blueprint lodged in her memory. Where, she didn't know.
Kız, dizaynını bizzat planlamış, inşasının her bir detayını denetlemiş sanki, hafızasında kayıtlı ama bilmediği bir projeyi takip ediyor gibiymiş.
It Was lodged inside you from an old Wound... you thought had healed up.
Senin iyileştiğini sandığın eski bir yaranın içine yerleşmiş.
It is lodged in the nucleus, near the chromosome bodies.
Çekirdeğe yerleşti, kromozom kütlelerinin yakınına.
You will be lodged near the room where you lay on the night before your coronation.
Hayır, madam. Taç giyme töreninden önce kaldığınız odanın yakınında kalacaksınız.
Mr. Arness lodged no complaint.
Bay Arness, şikayette bulunmadı.
Fortunately, both shots, though aimed at vital spots lodged in extremely fleshy areas.
Şans eseri, her iki mermi de hayati noktalara hedeflenmiş olmalarına rağmen... yoğun et tabakası içine gömülüp kalmış.
You see, the minister is quite clearly lodged - between rocks we know terribly little of, terribly little.
Bakan, çok az tanıdığımız kayaların arasında sıkışmış.
You will see from it that a tiny key has been lodged close to his heart.
Kalbine çok yakın bir yere, küçük bir anahtar yerleştirdiğimi göreceksin.
Bullet slug lodged in back of passenger seat.
Kurşun yolcu koltuğunun arkasına saplanmış.
One piece had lodged in Clinton's robe.
Bir parçası Clinton'ın kaftanına yapıştı.
Two bullet fragments are still lodged there in the bony portion.
Mermini iki parçası hala orada, kemikli bölümde.
They had been lodged in this house e had occupied one room, three or four officers of raised clear.
Bu evde kaldılar. Bu odada yaşadılar. Üç ya da dört kişi.
Someone lodged a complaint against you.
Biri, hakkında şikayette bulunmuş.
There's been a complaint lodged against you by the Saurian Legation.
Size karşı Suarian Konsolosluğunca yöneltilmiş bir şikayet var.
- He was cleaning his pistol and it went off. - The bullet is lodged in his heart.
Kurşun, kalbine saplanmış.
The bullet is lodged deep in there.
Hala içeride duruyor.
It could be lodged God knows where.
Tanrı bilir neresine takılırdı!
( detective )... attributed to three gunshot wounds two of which slugs appear still lodged in the upper abdomen- -
... üç mermi yarasına mal edilen... kurşunlardan ikisi hala karnın üst bölümüne yerleşmiş görünüyor...
The German government has lodged a serious protest...
Alman hükümeti ciddi bir protesto başlatmış misyoner adam için.
Now, you might say she shouldn't be here in the first place, but she lodged a complaint, so what can I do about it?
Bizim ülkemizde olmamalıydı aslında ama şikâyetçi olmuş işte. Ben ne yapabilirim?
She's to be lodged separately
O başka bir yere yerleştirilecek.
A splinter of steel had lodged in his brain and all he could say was his name :
Beynine bir çelik parçası saplanmış. Bütün söyleyebildiği adı oldu : Garp.
Commissioner Diana McNeely died at 8 : 47 a.m from a gunshot wound which penetrated her neck and lodged beneath the third cervical vertebrae.
Şube Müdürü Diana McNeely bu sabah saat 8. * 47'de öldü Kurşun boynuna isabet etti ve aşağıya omurgasına saplandı.
He has a bullet lodged in his brain.
Beyninde bir kurşun var.
Some clots came free and, we think, lodged in the heart.
Kan pıhtıları... sanırım kalbe ulaştı.
Bullet entered right of her navel and lodged in her lumbar spine, but she died of strangulation.
Mermi, alt omurgadan girdi, ama kadın, boğularak öldü.
Wholly unexpected the day he lodged was the worship day
Tesadüf bu ya,.. ... onun kaldığı gün ibadet günüymüş.
Polly Phelps fell down the well while playing with friends... and has been lodged at the bottom since 12 noon.
Polly Phelps arkadaşlarıyla birlikte oynarken kuyuya düşmüş, ve öğlen saatlerinden beri orada mahsur kalmış bulunuyor.
- was lodged in his left temple.
- Ve sol tarafına saplandı.
I've lodged several appeals, some judge must be willing to see us.
Birkaç kez başvuruda bulundum bazı yargıçlar bizi görmeye istekli olmalı.
If you've already lodged appeals I can send a telegram... but I know from experience that the answer will be negative.
Eğer çoktan başvuruda bulunduysan bir telgraf çekebilirim fakat tecrübeme dayanarak söylüyorum yanıt olumsuz olacak.
The Hungarian government lodged an official protest... over the dismissal of those charges.
Zararların telafisinin reddi üzerine Macar Hükümeti, resmi bir protesto yolladı.
Well, dear, I'm afraid you'll be rather uncomfortable at the aquarium with my foot lodged where mommy used to put the thermometer.
Bir tanem. Korkarım deniz hayvanları sergisinde annenin termometre soktuğu yerde ki bacağın ile pek eğlenemeyeceksin!
Lodged in my heart.
Onu çıkardılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]