English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lopsided

Lopsided translate Turkish

121 parallel translation
Put your hands up, you lopsided bag of hay!
Ellerini kaldır, seni eğri büğrü saman çuvalı!
- It's all lopsided.
- Çok orantısız.
Lopsided, warped, scrawny, undernourished and overworked.
Dengesiz ve kaçık, cılız ve iyi beslenmemiş, aşırı çalışmış...
They're lopsided, they grow this way.
Minyatürdürler böyle büyürler.
From the first moment I saw you walking by, wearing that... awful hat, and carrying that lopsided suitcase.
Seni o korkunç şapkayı giyinmiş, elinde bavulun, yürürken gördüğüm ilk andan beri.
A LOPSIDED OLD GRANDMA. YEAH.
Eğik yaşlı babaanne.
MRS. LOPSIDED JUST GOT ELECTED.
Bayan Eğik seçilmiştir.
- WHY IS IT A HANGING MATTER... FOR DOING THE MAJOR ANY MORE THAN IT IS FOR DOING MRS. LOPSIDED, EH?
- Albay için yaptıklarımızdan daha çoğunu Bayan Eğik için yapmamız neden idamlık bir suç olsun ki?
OKAY, I'M STUPID, BUT NOBODY TOUCHES MRS. LOPSIDED, NOBODY.
- Tamam, ben aptalım ama kimse, hiç kimse Bayan Eğik'e dokunmayacak.
I SAID - I SAID - I SAID NOBODY WAS TO DO MRS. LOPSIDED!
- Kimsenin Bayan Eğik'e dokunmamasını söylemiştim!
AND WHO IS MRS. LOPSIDED, MAY I ASK?
Ve Bayan Eğik de kim?
You ridiculous, old-fashioned, lopsided little Caesar!
Sizi gidi gülünç, geri kafalı, ibrik kulaklı, küçük Sezar!
We don't want the score too lopsided.
Baştan fazla fark atmayalım.
Most are lopsided.
Çoğu dengesiz olur çünkü.
It's getting all lopsided.
Kenarları yamuldu.
For lopsided breasts.
Eğik memeler için.
Then we'll do a little on this side so that you're not lopsided.
Sonra biraz bu taraftan alacağız. Böylece orantısız olmayacaksınız.
I still feel lopsided.
Hala dengesiz hissediyorum.
- lt's all lopsided.
- Çok orantısız.
Sort of lopsided.
Rüzgarda yatacak,
You're not supposed to paint titties on the side of my airplanes. - And if you do, don't make'em lopsided.
Uçaklarımın üzerine göğüs resmi çizmemelisin çiziyorsan da orantısız çizme.
- They were lopsided, Earl.
Ama orantısızdı.
Mark my words, the Slayer is going to kick your skanky, lopsided ass backto whatever place would take a cheap, whorish, fashion-victim ex-god like you.
Bu sözüm kulağına küpe olsun. Avcı gelip o çirkin, orantısız popona tekmeyi basacak ve seni eski tanrı, moda kurbanı yaratıkların geldiği, yere postalayacak.
I look all lopsided. Women don't care!
- Kadınlar bunu umursamaz!
Years of friendship trumped by one pair of lopsided boobs.
Yılların arkadaşlığı bir çift orantısız göğse yenik düştü.
It's lopsided.
Değişik.
We could see this fragment of the World Trade Center sticking up almost like a lopsided crown.
Dünya Ticaret Merkezi'nin büzülmüş bir taç gibi eğildiğini görüyorduk.
Look, I'm lopsided now.
Bak yamuldum.
Are your breasts lopsided?
Senin göğüslerin sarkık mı?
Some more off this side. It's lopsided.
Bu tarafı biraz daha kısalt, orantısız oldu.
Hedges in front are lopsided.
Öndeki çitler eğik duruyor.
- He's got a lopsided head.
- Eğik bir kafası var.
Now, why would Straker swing such a lopsided deal?
Straker neden böyle eşit olmayan bir değiş tokuşu kabul etsin?
Ard so it happened... the girl ir the lopsided crowr got her kiss.
Ve sonunda oldu. Tacı takan kız öpücüğünü aldı.
Why do you think it was so lopsided a victory?
Sizce galibiyet neden olamadı?
The baby will turn out lopsided
Bebek yamuk doğacak.
- I don't know, my mind gets lopsided.
- Benim kafam karışıyor.
Where's Hyo-jin? Punch her in the chest and make her tits lopsided
Göğüslerini yumrukla ve memelerini bir güzel sarkıt.
The rumpled hair, socks that didn't match... that cute, lopsided grin.
Karman çorman saçlar, alakasız çoraplar. Yamuk ağzıyla pis pis sırıtışı.
She signed a lopsided prenup.
Evlilik anlaşması imzalamış.
Am I lopsided?
- Saçım sarkıyor mu?
Whenever you lie, your mouth becomes lopsided.
yalan söylediğin zamanlar, ağzın büzüşüyor.
" In one of the most lopsided fights in boxing history,
" Boks tarihinin en tek taraflı maçlarından birinde,
What the hell is a shen, and how come it's lopsided?
Shen nedir ve dengesi neden bozulur?
Oh, that was lopsided.
Oh, yamuk.
She still has a bit of a lopsided grin, but - Take my word for it, she never smiled much anyway.
Çenesinde hala biraz problem var ama anlarsın işte, artık eskisi gibi gülemiyor.
You're a lopsided freak!
Sen orantısız bir ucube oluyorsun!
Lately I've been feeling very lopsided.
Son günlerde kendimi oldukça yamru yumru hissediyorum.
Is it lopsided?
Çatlak mı?
Your beard is lopsided.
Sakalın orantısız olmuş!
And leave this lopsided house.
Ve ayrıl bu biçimsiz evden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]