English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Losses

Losses translate Turkish

1,519 parallel translation
Knowing her, we should cut our losses.
Onu tanırım, asla iflah olmaz.
To cover my losses, I just got a loan from a guy who works out of a bar on 106th and Broadway.
Zararı kapatmak için, işlerini Broadway, 106. caddedeki bir bardan. .yürüten bir heriften borç almak zorunda kaldım.
There are more losses to come and there is nothing you can do to stop them
Başına gelecek belalar çok fazla. Onları durdurmak için yapabileceğin bir şey yok.
Either this was some kind of setup, or the First Ladies got scared, decided to pull out and cut their losses.
Bu ya bir tuzaktı ya da başkanların eşleri korkup zararın neresinden dönersek kar demişlerdi.
We'll suffer losses!
Zarar ederiz.
I want no losses, baby.
Kayıp istemiyorum, bebeğim.
Look, I think you should cut your losses and get out of there.
Bak, bence buna bir son verip oradan ayrılmalısın.
I'll take my losses and I'll get along.
Ben kayıplarımı alacağım ve gideceğim.
So the Allies now faced the prospect of a full-scale invasion. With some estimates putting their losses as high as a million casualties, and many more Japanese.
Japonya'nın asıI askeri gücü, henüz mağlup edilmemiş bir bütün halindeydi.
Buster tries to forget his recent losses... by breaking out the old guitar...
Buster çıkardığı eski gitarla... son zamanlardaki kayıplarını unutmaya çalışır.
Seven wins and no losses.
Hiç yenilgisiz yedi galibiyet.
Go to the Book, remember all the losses, then go to Zankou.
Kitap gidin. Tüm kayıpları unutmayın. Sonra Zankou gidin.
So this ain't you just being a twitch who likes rubbing people's noses in their losses.
Yani bu yaptığın, insanların... kaybettiğini yüzlerine vurmak gibi bir adilik değil.
If I do nothing to avenge these losses, what kind of a leader am I?
Bu kayıpların intikamını almak için bir şey yapmazsam nasıl bir lider olurum?
You tell me to cut my losses, and as soon as I turn my back...
Bana onsuz daha iyisin diyorsun ve arkamı döner dönmez.
I just say we cut our losses and go. All right?
Ben zararın burasından dönelim ve çıkalım diyorum.
Can we please just shut down the table, just cut your losses?
Lütfen, şu masayı kapatabilir miyiz? Kaybımızı keselim.
And the slot losses... coincide with his employment record.
Ve kollu makinedeki kayıplar... O'nun işe girmesiyle aynı zamanda gerçekleşiyor.
We're obligated by law to report any losses to the CDC.
Yasal olarak herhangi bir kayıbı HKM'ye bildirmekle yükümlüyüz.
- Cut... - Our losses.
Kayıplarımızı anlamalıyız.
The more painful their losses the more likely their capitulation.
Kayıpları ne kadar acı verici olursa teslim olmaları o kadar kolaylaşır.
So you just cut your losses and threw him to the side of the road.
Zarardan dönüp onu yol kenarına attın.
unaware of what started it all equal losses...
Her iki tarafta büyük zarar gördü ve kayıplarımız eşit sayıda.
Do you suppose we could cut all of our losses and at last break the spell of hatred that has long bound us?
Şu ana dek yapılan ninja savaşını sona erdirip, sonucun beraberlik olduğunu kabul ederek kökeni çok eskilere dayanan bu nefreti yok edemez miyiz?
More than the total British and American losses in the whole of the Second World War.
Yani İngiliz ve Amerikan kuvvetlerinin, 2. Dünya Savaşı'ndaki toplam kaybından daha fazla.
If you don't feel the losses... if they don't hurt you and humble you... that's when you know you're not cut out for this kind of work.
Eğer bu kayıplara üzülmezsen canın acımazsa kalbinde burukluk olmazsa işte o zaman bu iş sana uygun değil demektir.
The lone hunter needs to cut its losses sometimes, and stay fit for the next hunt.
Yalnız avcılar bazen kaybettiklerini anlamalı ve bir sonraki av için hazır olmalıdır.
But after a while his losses became so ridiculous he promised me his ring as collateral.
Ama kayıpları ayyuka çıkınca yüzüğünü bana teminat gösterdi.
B, look, let's just cut our losses, okay?
B, bak, zararın neresinden dönsek kardır, tamam mı?
Well, a man should acknowledge his losses just as gracefully as he celebrates his victories.
İnsan kayıplarını zaferlerini kutladığı gibi adabıyla kabul etmeli.
And even then the people of the future our children's children will never truly know this awful time that we have gone through and the losses we took.
O zaman bile gelecekteki insanlar çocuklarımızın çocukları yaşadığımız bu çirkin çağı ve verdiğimiz kayıpları tam olarak bilmeyecek.
The rulebook says we cut our losses.
Kurallara göre riske girmememiz gerekiyor.
What are the losses?
Kaç kisi kaybettik?
I 100 Battalion suffered heavy losses in Italy. Some 900th
100. tabur Midway'de oldukça zayiat verdi.
- What are our losses?
- Peki kayıplarımız ne?
Xerxes'losses will be so great, his men so demoralized he will have no choice but to abandon his campaign.
Xerxes'in o kadar çok kaybı olacak, adamları öyle hüsrana uğrayacak ki seferinden vazgeçmekten başka bir seçeneği kalmayacak.
- I'd cut your losses.
- Zararını telafi ederim.
Oklahoma city, New York, Bali, Madrid and London. And losses have run into millions.
Bali, Madrid ve Londra'da 15.000 in üzerinde insan öldürüldü.
Sir, the 2nd, 3rd and 5th Divisions have reported extremely heavy losses and I can't raise the 14th at all.
Efendim, 2., 3., ve 5. tümenler ağır kayıp verdiklerini rapor ediyor. ve 14.tümene de hiç ulaşamıyorum.
Because of the heavy losses,
Verdiğimiz ağır kayıplar yüzünden,
Estimating losses at 89 %, sir.
Tahmini kayıplar... % 89 efendim.
There will be set backs, losses, I agree.
Talihsizlikler, kayıplar olacak.
Six consecutive losses in the preseason, followed by last Sunday's embarrassing loss in Dallas.
Hazırlık maçlarında üst üste altı yenilgi aldılar! Son olarak geçen pazar Dallas'ta utanç verici bir yenilgi aldılar.
With this latest warning, the chairman stressed that a widespread cooling in the housing market could be right around the corner, exposing both borrowers and lenders to significant losses.
Bu en son uyarıyla beraber, başkan emlak sektöründe geniş çaplı bir sakinleşmenin iyi olacağını vurguladı fakat hem alıcıların hemde satıcıların ciddi kayıpları olacağı ortada.
35 lakhs is our investment then how have we suffered losses of 36 lakhs?
Onları yak. Ve bu... Bu hesap nedir?
And not only about these losses.
Oh hayır!
But we will also tell him about all the losses of this year. What!
Mangal bu işleri hissetmeden, ben önceden bu bütün işletmeleri kapatmam gerekiyor.
Officials seem simply stunned by the scale of the losses...
Resmi yetkililer bile kaybın bu denli büyük olacağını kestirememişlerdi..
He says, "In return for safe journey, " he will provide Mr. Wilson with clear understanding " of last three losses in Moscow
"Güvenli bir seyahate karşılık, Bay Wilson'ın Moskova'daki son üç kaybı açıkça anlamasını sağlayacağını ve Moskova istasyonundan sızan ülkenizdeki Sovyet ajanlarının kimliklerini vereceğini" söylüyor.
Yes, the one that had gone into losses.
Evet bir o vardı, kayıp gitmiş olan.
Actually Master-ji, the company ran into losses.
Kime?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]