English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Luminaries

Luminaries translate Turkish

26 parallel translation
Our literature, ethnography, such luminaries as you usually talk about the village tragedy.
Bizim edebiyatımız, etnoğrafyamız, köy trajedileri hakkında konuşmaz.
The list of luminaries tonight reads like a who's who.
Bu gece tüm ışıklandırmalar "kim kimdir" gibi okunuyor.
Time does not permit me to introduce the many luminaries of politics, show business and the sporting world who are with us tonight but I would like to present one of the immortals of pugilism, a champion in and out of the ring,
Bu gece bizimle burada olan politikacıları, şov dünyasından.. .. ve spor dünyasından ünlüleri tanıtmaya vaktimiz yok. Ama boks tarihinin efsanelerinden birini sunmak istiyorum..
We are definitely here as representatives of the Amalgamated Union of Philosophers, Sages, and Luminaries, and we want the machine off now!
Filozoflar'ın, Bilgeler'in ve Aydınlatanlar'ın Birleşik Derneği'nin temsilcileri olarak buradayız ve makinanın derhal kapanmasını istiyoruz!
Present are luminaries from all over the world... not just in the field of psychiatry... but physics, biology, mathematics, and you name it.
Şu anda görüntüye gelenler sadece psikiyatri değil, aynı zamanda fizik, biyoloji, matematik vesair alanda... dünya çapında önemli insanlar.
We've spotted luminaries from every field.
Her alandan saygın kişiler gördük.
We're reporting live from the benefit... at the Harlem Ballroom... where city luminaries are gathered... to celebrate the long-term project... to rebuild the Community General Hospital.
General Hospital'ın yeniden inşası için... yapılan uzun vadeli projeyi kutlamak için... şehrin önde gelen kişilerinin bir araya getirildiği... Harlem Balo Salonu'ndaki... yardım toplantısından yayın yapıyoruz.
You've joined such luminaries as cartoonist, Mel Lazarus... Geena Davis and Parade magazine's Marilyn vos Savant.
Karikatürist Mel Lazarus, Greena Davis ve Parade dergisinden Marilyn vos Savant gibi aydınlar olarak aramıza katıldın.
Now, on a lighter note... we've had a special request from one of Lawson's luminaries...
Daha neşeli bir konuya geçelim. Lawson'ın en parlak insanlarından biri olan Irene Terwilliger'ın özel bir ricası var.
We have two local luminaries here to talk to us today.
Bugün kasabamızın önde gelen iki kişisi bizimle konuşacak.
Twinkling stars, a couple o'stars a handful, a hundred stars Shimmering luminaries every star's a fiery spark!
Göz kırpan yıldızlar, o bir çift, bir avuç yıldız bilgeliği saçarlar. Her yıldız bir kıvılcımdır!
Twinkling stars, a couple o'stars a handful, a hundred star Shimmering luminaries every star's a fiery spark!
Göz kırpan yıldızlar, o bir çift, bir avuç yıldız bilgeliği saçarlar. Her yıldız bir kıvılcımdır!
He's one of the luminaries in our society
O, bizim toplumumuzda ışık kaynaklarının biridir.
From the political arena, the Governor has come down, the Mayor of New York, and Chief of Police and Commissioner, sports and entertainment luminaries...
Siyasi arenadan... Vali, New York Belediye Başkanı... Emniyet Müdürünün yanı sıra, spor ve eğlence dünyasının yıldızları da burada.
There was a beautiful woman. There was a lot of celebrities. I was deeply impressed.
Oraya Bu kadini yüce görüyorum orada luminaries çok vardi Ben etkilendim ve ben bu muhtesem model görüyoruz.
Today we induct the newest honoree to the Springfield Wall of Fame, who will take his place along such luminaries as
Bugün Springfield Ünlüler Duvarı'na alacağımız en yeni ünlü şu gibi mucitlerin yanında yer alacak.
There are so many luminaries here tonight.
Bu gece burada çok önemli davetliler bulunmakta.
In attendance at this joyous Germatic occasion will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German H igh Command including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry.
Bu keyifli Germen etkinliğine katılacaklar Goebbels, Göring, Bormann ve Alman Yüksek Komutası'nın büyük çoğunluğu, SS ve Gestapo'nun tüm yüksek rütbeli subayları, ayrıca Nazi propagandası film endüstrisinin aydınları olacak.
Dan turned down the opportunity to spend the summer in Rome with the world's literary luminaries.
Dan, dünyanın edebi bilgeleriyle yazı Roma'da geçirme fırsatını kabul etmemiş.
And all those theatrical luminaries?
Ve bütün parlak öğrencilerin.
And this is where all of the Broadway luminaries bring their children, so we'll have tons of exposure.
Orası tüm Broadway ünlülerinin çocuklarını götürdükleri yer yani keşfedilme şansımız olacak.
I'm writing you a note about a soiree I'm holding next month, just some local luminaries and rising stars of the district.
Gelecek ay, mahallemizin yükselen yıldızları adına düzenlediğim, bir gece için size bir not yazıyorum,.
Other luminaries will also be there, presenting awards to the top leadership of the FBI, hoping to show that New York may be down but she is not out.
Diğer önde gelenler de orada olacak FBI'ın en üst yöneticilerine ödül takdim edecekler New York düşebilir ama kendisinin başka yere gitmediğini göstermeyi umut ediyorlar.
" The'Hindenburg'will welcome many luminaries aboard
" Hindenburg Avrupa'ya kralın taç giyme törenine gidişinde...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]