English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lundén

Lundén translate Turkish

45 parallel translation
Look, everyone wants to talk to Diane Sawyer or Joan Lunden.
Herkes Diane Sawyer veya Joan Lunden'la konuşmak istiyor.
I'll fire off a quote from Joan Lunden's autobiography.
Joan Lunden'ın biyografisinden bir alıntı yollayayım.
Like that Joan Lunden show you did.
Joan Lunden programında yaptığın gibi.
So, when Ron Goode acts like a complete asshole on the Joan Lunden Show, I am being an asshole on the Joan Lunden Show.
Bu yüzden,... Ron Goode tam bir dangalak gibi davrandığında,... Joan Lunden'ın Programında,... ben bir dangalak oluyorum Joan Lunden'ın Programında.
All right, I understand you were on Joan Lunden's show recently.
Peki, geçenlerde Joan Lunden'ın programındaydın.
They're a long way from Lunden.
Londra'dan buraya uzun yol katetmişler.
The Danes have traveled from either Lunden or East Anglia.
Danlar Londra'dan veya Doğu Anglia'dan gelmişlerdir.
They left Lunden several days ago and are nearly here, Lord.
Birkaç gün önce Londra'dan yola çıkmış, gelmek üzeredir Lordum.
You will go back to your rat's nest and tell anyone who cares to listen... Beyond Lunden, the River Temes belongs to Alfred. And it's guarded by Uhtred of Bebbanburg.
Sıçan yuvanıza geri dönüp dinlemek isteyen herkese şöyle de "Lunden'in ötesindeki Temes Nehri Alfred'e aittir ve Uhtred of Bebbanburglu Uthred tarafından korunuyor."
Lunden is how far up river?
Lunden nehirden ne kadar uzakta?
By sunrise tomorrow, Lunden and all of its riches shall be yours!
Yarın güneş doğana dek Lunden ve zenginlikleri sizin olacak!
Lunden's streets are red with Saxon blood.
Lunden'in sokakları Sakson kanıyla kırmızıya boyandı.
They're attacking Lunden?
Lunden'e mi saldırıyorlar?
I cannot say for certain, Lord, but that was the plan, to sail upriver and take Lunden, which would now be your city, as King of Mercia.
Emin bir şekilde söyleyemem lordum ama plan karşıya yelken açıp Mercia Kralı olarak artık şehriniz olabilecek Lunden'i almaktı.
But the brothers returned from banishment and have taken Lunden.
Ancak kardeşler sürgüne geri döndüler ve Lunden'i aldınız.
Lunden has been taken, by the Northmen,
Lunden, Kuzeyli tarafından,
They have a fleet at Beamfleot, they have an army at Beamfleot, some of which has sailed upriver and taken Lunden.
Beamfleot'ta bir filosu var, Beamfleot'ta bir ordu var, Bunlardan bazıları yoldan kalkmış ve Lunden'i almış.
Lunden belongs to Mercia.
Lunden Mercia'ya ait.
So, are the Northmen intending to remain in Lunden or are they waiting for a ransom?
Peki, Lunden'de kalmayı planlayan kuzey ırkları mısınız Yoksa bir fidye mi bekliyorlar?
- Once the celebrations are done, you, together with Aethelred, shall travel to Lunden.
- Kutlamalar yapıldıktan sonra, Siz, Aethelred ile birlikte Lunden'e gideceksiniz.
But if he had not crossed the street, lord, we would not know of the fall of Lunden...
Ama caddenin üstesinden gelmezse, efendim Lunden'in düşüşünü bilmeyeceğiz...
They say Lunden is dangerous.
Lunden'in tehlikeli olduğunu söylediler.
Oh, it is, but Lunden is alive with every kind of life.
Oh, öyle ama Lunden her türlü hayatta yaşıyor.
Lunden is not Winchester, but one year here is worth ten elsewhere.
Lunden Winchester değil Ancak bir yıl burada başka yerde on değerinde.
As you can see, the one fact in our favour is that the whole of Lunden cannot be defended, it's too big.
Gördüğünüz gibi, lehimize verilen tek gerçek Lunden'in tamamının savunulamayacağı, çok büyük olması.
Not weak, but Lunden's been open to all tribes for a reason.
Zayıf değil, ama Lunden bir kabileye açıktır.
Welcome to Lunden, your new home, should you want it.
Lunden'e hoşgeldiniz. Yeni eviniz, bunu isterseniz.
I am here, lords, to ask of you your price, for leaving Lunden.
Lunden'den ayrıldığınız için sormak için buradayım efendim.
You're warriors, you will know that Lunden is impossible to defend, so let's get this done.
Sen savaşçılarsın, Lunden'in savunması imkansız olduğunu bilirsin, O halde bunu halledelim.
Alfred will have no trouble throwing you out of Lunden.
Alfred'in sizi Lunden'den atmakla sorunu olmaz.
How much... for you to leave Lunden?
Lunden'den ayrılman ne kadar?
The longer Wessex is without trade, the greater the worth of Lunden.
Ticaretin olmadığı uzun Wessex, Lunden'in değeri daha büyüktür.
Lunden is not a field, it won't be a simple question of numbers.
Lunden bir alan değil, sayıların basit bir sorusu olmayacaktır.
I want Sigefrid and Erik out of Lunden and soon.
Sigefrid ve Erik'i Lunden'den ve yakında dışarıda istiyorum.
Aethelred of Mercia, to fight alongside the great fryd of Mercia to help rid Lunden of the filthy, stinking, pox-ridden, pig's-arse ugly, heathen, Danish bastards!
Mercia'nın Aethelred'i Lunden'den kurtulmak için Mercia'nın büyük kızılcısıyla savaşmak Pis, kokuşmuş,
Uhtred, has the King written that when the siege of Lunden begins,
Uhtred, Kral, Lunden kuşatması başladığında,
Together, we will travel downriver, meet with the armies of Mercia and Wessex, make camp a short distance from Lunden.
Birlikte, aşağı iniş yapacağız, Mercia ve Wessex orduları ile buluşmak, Kampı Lunden'den kısa bir mesafe yap.
Lunden belongs to Mercia and I am Lord of Mercia.
Lunden, Mercia'ya ait Ve ben Mercia'nın Lordu'yum.
And to the men of Wessex who will fight for Mercia at Lunden.
Ve Mercy için Lunden'de savaşacak olan Wessex adamlarına.
After failing to convince me to join them, the Northmen brothers, Erik and Sigefrid, have taken the city of Lunden.
Beni onlara katılmaya ikna etmekte başarısız olduktan sonra Kuzeyli kardeşler Erik ve Sigefrid Lunden'i zapt ettiler.
I have given up Lunden for you.
Senin için Lunden'den vazgeçtim.
Lunden has been reclaimed.
- Lunden geri alındı.
"Lunden has been reclaimed and not a single Northman " has been left alive in the city. "
"Lunden geri alındı ve şehirde canlı tek bir Kuzeyli dahi kalmadı."
Is that best for Aethelred, Lord of Mercia, and Lunden, and more, perhaps?
Ya Aethelred, Mercia Lordu, Lunden ve daha pek çokları için en iyisi bu mu?
And it is a fine plan - to give up Lunden and take the Princess to ransom her for ships full of gold and silver, on which we will build an army that no man will want to face and every man will want to join.
Ve bu iyi bir plan - Lunden'den vazgeçip Prenses'i fidye altına almak için Altın ve gümüş dolu gemiler için ordu kuracağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]