English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lunged

Lunged translate Turkish

83 parallel translation
The chair recognises the... rather strong-lunged junior Senator.
Başkanlık makamı, ciğerleri çok güçlü bu genç senatöre söz veriyor.
Another lunged, and I parried...
Hamle eden bir diğerini çaldım yere- -
I lunged at his throat!
Her neyse ona güvendim.
As the horrendous Black Beast lunged forward... escape for Arthur and his knights seemed hopeless... when suddenly the animator suffered a fatal heart attack.
Azgın Kara İblis ileri atıldığında..... Arthur ve şövalyeleri için kaçış yolu yok gibiydi. Ama ansızın, animatör ölümcül bir kalp krizi geçirdi.
He wanted to die. He lunged at me!
Bana saldırdı!
" HE LUNGED FROM THE DEEPEST DARKEST PASSIONS IN US ALL.
Ruhuna en karanlık tutkularına saldırıyordu.
At which point, all the bees, including Melvin... lunged off the edge of the stage like lemmings.
Tam da o anda bütün hepsi, Melvin dahil sahnenin kenarından düştü.
- He just lunged at me!
- Bana saldırdı.
- You black-lunged son of a bitch. I'll expose you and your project.
- Şimdi beni dinle orospu çocuğu,... seni ve senin projeni açığa çıkartacağım.
A one-lunged saxophonist with a broken hand.
Eli kırık, yarım akciğerli bir saksafoncu.
He lunged at me.
Bana doğru atladı.
Apparently, last night he took her into our garage for some reason, turned off all the lights and lunged at her like a horny 13-year-old.
Anlaşılan, geçen gece Spence onu bir nedenden ötürü bizim garaja götürmüş ışıkları kapatmış ve 13 yaşındaki azgın bir velet gibi üzerine atlamış.
It lunged at me.
O şey bana saldırdı.
" He lunged, he thrust, both high and low
sapladı süngüyü hem aşağı, hem yukarı. "
What if, um... he was lunged just kind of like this?
Diyelim ki eğilmişti. Böyle.
No. She lunged at him a couple of times, and he kept jumping back.
Birkaç kez ona hamle yaptı.
Suddenly, he lunged at me, and one minute later, he's his old self again.
Birden, üzerime atladı ve bir dakika sonra yine kendisi gibiydi.
Guy fucking lunged at us.
Herif üstümüze saldırdı.
But Sidney, he lunged at the guy.
Ama Sidney, adamın üzerine yürüdü.
Oh, well, I... and the chop flew, so I lunged... and then the floor slipped... and then... ooh!
Ben... yukardan bir şey alıyordum, tam hamle yaptım ve sonrasında ayağım kaydı oh!
Nothing left to lose... the last of the Katai lunged at the warrior with this sword... the blade cut him clean in two.
Kaybedecek bir şey kalmayınca Kalan son Katai, Bu kılıç ile hamlesini yapmış ve kılıç savaşçıyı iki parçaya ayırmış.
But he lunged at me.
Ama bana saldırdı.
He lunged at me.!
Bana saldırdı!
- He lunged at me!
- Bana saldırdı!
On, like, the fourth day, Zach got so paranoid that Pedro and his friends were talking lasciviously about me in code that he lunged at Pedro, leapt at him from behind the door.
Dördüncü günde Zach o kadar paranoyak oldu ki,.. ... Pedro ve arkadaşlarının benim hakkımda şifreli bir şekilde açık saçık konuştuklarına inandı ve kapının arkasından Pedro'nun üstüne atladı.
If you shoot him, I'll lie and say he lunged for your weapon and would've killed us all.
Eğer onu vurursan, silahını almaya çalıştığını ve başarsaydı, hepimizi öldüreceğini söylerim.
he could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors.
Devasa kapıya saldıran öfkenin damarlarından akışı hissediyordu.
- Doctor, you lunged at me...
- Doktor, bana saldırdın.
Well, while we were distracted, she lunged at me, and I fell out with the door.
Onu oyalarken, bana saldırdı. Kapı ile birlikte düştüm.
She kissed me. He lunged at me in the middle of a frat party.
Üniversitenin tanışma partisinin tam ortasında üzerime hücum etti.
Mr. Salamanca lunged toward the vehicle and fired on me with what I ascertained to be an M16 assault rifle.
Bay Salamanca araca doğru hamle yaptı ve M16 saldırı tüfeği olduğunu tespit ettiğim silahla bana ateş açtı.
He lunged at me.
Bana saldırdı.
But when I set foot in the bam, she lunged at me, her mouth foaming.
Ama, ben ayağımı ambara basar basmaz, hayvan ağzında köpüklerle üstüme atladı.
And, lord sheldon, he lunged at a bird,
Ve Lord Sheldon bir kuşa saldırdı.
- You lunged at me. Tried to commandeer my gun.
Üzerime atladın silahımı almaya çalıştın...
According to the witnesses, that... And that's when the employee lunged at the child, Snatched the cat away.
Mağaza çalışanı işte o anda hamle yapıp, kediyi çocuğun elinden çekip almış.
"lunged"? That's a bit of poetic license, don't you think?
Hamle lafı biraz şiirsel kaçmadı mı sizce?
Then he must have lunged 25 feet.
Yedi metre uzaktan hamlesini yaptı.
If I lunged at you with deadly intentions, what would you do?
Ölümcül niyetle üzerine saldırsam, ne yapardın?
Well the first time, he sort of lunged off the roof.
İlk kez olduğunda çatıdan birden fırladı.
Walt lunged at me.
Walt bana doğru hamle yaptı.
I lunged at him and I grabbed the pouch and I punched him in the face.
Üzerine saldırdım, torbayı kaptım ve yüzünü yumrukladım.
I lunged across to her. Pulled her hair.
Üstüne atladım, saçını çektim.
'I lunged across to her. Pulled her hair.
'Üstüne atladım, saçını çektim.
Then he lunged, and I just reacted.
Sonra atağa geçti ve ben de tepki verdim.
She would've lunged at me instead.
Banaysa hep dayak atıyor!
He lunged at me across the table.
- Masanın öbür ucundan bana saldırdı.
A pack of kids lunged at her and started stabbing her.
Çocuklar üzerine koştu ve onu bıçaklamaya başladılar.
Wo Fat surprised me, he lunged at me, we struggled for the gun and it discharged.
Wo Fat birden geldi ve üstüme atladı silah için boğuşurken silah patladı.
This so-called leather-lunged Texan has been firing questions at our chief executive for almost 40 years.
Ayrıca New York Times tarih yazar.
You... lunged forward.
Sen ileriye doğru atıldın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]