English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Luster

Luster translate Turkish

78 parallel translation
They soon lose their luster.
Kısa sürede parıltıları kaybolur.
I have no luster, no?
Parıltım yok, demek?
I am well aware that nothing short of a miracle could add luster... to this already dazzling display.
Bir mucize dışında başka hiç bir şeyin bu göz kamaştırıcı sergiye... ihtişam katamayacağının farkındayım.
Even a ruby loses luster besides your lips.
Senin dudaklarının yanında yakutlar bile sönük kalır.
You know. A pearl loses it's luster in time.
Şey inci zamanla parlaklığını yitirir.
His coward lips did from their color fly, and that same eye whose bend doth awe the world did lose his luster.
Korkudan solmuş dudaklarında renk dünyaya korku salan gözlerinde fer kalmamıştı.
Mr. the Mayor and the members of the counsel for the magnificent fireworks that have given our sacred meeting a luster that we will never forget.
.. özellikle çok çok teşekkür ediyorum..... o parlaklığı asla unutmayacağım.
However, these days, Yoshiwara's luster has rusted.
Nedense bugünlerde Yoshiwara'nın parıltısı sönüyor.
... when the gold loses its luster...
... altın parıltısını yitirir...
The moon on the new-fallen snow gave a luster of midday to objects below.
Taze karın üstündeki ay, aşağıdaki nesnelere gündüz parıltısı veriyordu.
Look sometimes things look good on paper but lose their luster when you see how it affects real folks.
Bak..... bazen, bazı şeyler kağıt üstünde iyi durur..... ama gerçek insanlar üzerindeki etkisini görünce görkemi yok olur.
Laster is truck. I said wagon.
Luster "kamyon" demektir.
Laster is correct.
Luster doğru.
That youthful luster is what all other shampoo products have claimed to achieve, but never really delivered.
Bu yeni parlaklık, diğer markaların vaat ettiği ancak sağlayamadığı ihtişamı sağlar.
She gave up to him her life, her beauty, her luster.
Bu adam için hayatından güzelliğinden, tutkularından vazgeçti.
It says here that this is guaranteed to restore your natural luster.
Burada yazdığına göre bu, saçlarını doğal haline döndürecekmiş.
Oh, Dick, you're getting your luster back. That's wonderful.
Dick, eski haline dönecekmişsin.
And the big story here, Dan, is a game that's lost some of its luster... without its star player, the waterboy Bobby Boucher.
ve iste buyuk hikaye, Dan, buyuk mac buyuk hikayenin son bolumu... Ve hikayenin kahramani Bobby Boucher.
A shade lack luster this morning, Chiltern.
Biraz solgun görünüyorsun bu sabah Chiltern.
Your profile's high. Settle out, the luster lives.
Prestijiniz asla bu kadar yüksek olmadı.
But the luster's always been considered very special and unique.
Ancak pırlantaların seçimine özen gösterilmiş. Hepsi çok özel ve benzersiz.
Well, if we're talking about luster this is something very special and I'd imagine very, very expensive.
Tabi, pırlanta konuşacaksak işte bu gerçekten özel ve tahmin ediyorum ki oldukça da pahalıdır.
Could I enjoy it for one night before you two strip it of luster?
Siz ikiniz, ışıltısını yok etmeden, bir geceliğine, tadına varabilir miyim?
He wants the old warhorses to help restore the luster.
Eski ustaların yenilere yardım etmesini istedi.
And I trust in the future by your deeds in the field and by the assistance of the same kind providence who has favored our cause you will win more victories and add luster to the reputation you now enjoy.
And I trust in the future by your deeds in the field and by the assistance of the same kind providence who has favored our cause you will win more victories and add luster to the reputation you now enjoy.
But I guess that's what happens when a toy loses its luster.
Ama bir oyuncak güzelliğini kaybettiğinde böyle şeyler olur.
That's where it gets its luster.
O yüzden bu kadar parlak.
luster.
Dinle beni.
- Hey, if I'm lying, may my fur lose its natural luster.
- Hey, eğer yalan söylüyorsam, tüylerim doğal parlaklığını kaybedebilir.
- I can't. Everyone's counting on me to give it sanctuary... until its hair loses its volume and luster!
Saçı hacim ve parlaklığını kaybedene kadar barınak vermem lazım.
Well, it certainly wasn't to bring out the natural luster of my forehead.
Herhalde alnıma doğal parlaklığını kazandırsın diye sürmedim onu.
This hotel will breath life into our city, return some of its old luster...
Bu otel şehrimize can veren nefes olacak. Eski ihtişamını kısmen de olsa geri getirecek.
" gave a luster of mid-day to objects below,
"... vuruyordu gün ortasına benzer ışıltısını altında bulunan şeylere. "
o / ~ Your hair streaked with sunlight o / ~ o / ~ Your lips red as flame o / ~ o / ~ Your face with a luster o / ~ o / ~ That puts gold to shame!
"Saçların güneş ışığıyla boyanır" "Dudakların alev kırmızısı" "Yüzün, bir altın gibi"
And now, to add luster to its name after the tournament international... which was so thrilling...
Ve şimdi, bu uluslararası hokey turnuvasından sonra adına biraz daha ışıltı katmak için- -
Did Sterling coo lose some of its drunken luster?
Sterling ayyaş dehalarından birini kaybediyor sanırım?
And besides, I hardly think that my name will add luster to your cause at this time.
Ve ayrıca, benim adımın, bu kez, amacınıza bir ışıltı katacağını pek sanmıyorum.
I may have lost my luster.
Ben, cazibemi kaybetmiş olabilirim.
Luster, run!
Luster, kaç!
ONE OF THE DIFFICULTIES IS THAT IT TARNISHES, SO OVER TIME, THAT SURFACE FADES IN ITS LUSTER, AND YOU HAVE TO REPOLISH IT.
Zorluklarından biri de paslanmasıydı, yüzeydeki cila zamanla soluyordu, yeniden cilalamanız gerekmekteydi.
- Yeah, it's lost some of its luster.
- Evet, o eski ışıltısını kaybetti.
Well, I've been feeling a little bit lately like we've kind of lost some of our luster.
Son zamanlarda biraz parıltımızı kaybettiğimizi düşünüyorum.
- Lost our luster?
- Parıltımızı mı kaybettik?
Uh, the name's, uh, Luster. Luster...
- Luster adında..
It is very modest and gives luster Brazil's image abroad.
ve çok da alçak gönüllü, Brezilya'yı oralarda yüceltiyor.
rich luster.
Tozludur ama çok parlaktır.
You were giving off this dazzling luster. And I thought, wow!
Büyüleyici bir parlaklık saçıyordunuz ve ben'vay canına'diye düşündüm.
I have tried to maintain its luster.
Parıltısını korumaya çalıştım.
Mac Luster Lipstick in " quiet please.'
Mac Luster parlatıcısı sessizlik lütfen.
In no time, Irene Ravelli managed to add luster to her paternal inheritance and expand into the real estate market.
Irene Ravelli işleri geliştirmekle kalmadı emlak sektöründeki işleri de büyüttü.
I just want you to be prepared because... well, some of those lights may have lost their luster.
o süslemelerden bazıları, parlaklığını kaybetmiş olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]