English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Macabre

Macabre translate Turkish

185 parallel translation
You have a macabre sense of humor, Steve.
- Kara mizahı seviyorsun Steve.
- That is the macabre part.
- İşte, en korkunç bölüme geldik.
Here's President Lincoln and his assassin, John Wilkes Booth... one of my few concessions to the macabre.
İşte Başkan Lincoln ve suikastçisi, John Wilkes Booth... bana ölümü hatırlatan itiraflarımdan biridir.
We've had our danse macabre.
Biz kendi ölüm dansımıza sahiptik.
This macabre and childish trick corresponds, if I am not mistaken, to certain resurrectional phenomena.
Bu ürkütücü ve çocukça hile eğer yanılmıyorsam, belli yaşama dönüşsel mefhuma karşılık geliyor.
Revolutions with macabre words!
Ölümcül sözlerle bir devrim!
I find your levity tasteless and macabre.
Münasebetsizliğini zevksiz ve korkunç buluyorum.
A feeling that some sort of macabre joke is being played on us.
Bir tür eşek şakası bizim üzerimizde deneniyor.
A macabre joke, you said?
Bir eşek şakası mı dedin?
No longer a macabre joke.
Artık eşek şakası olmaktan çıktı.
Ladies - and above all gentlemen... we would now like to present the strange, the macabre, the mysterious...
Bayanlar ve bilhassa baylar... Şimdi size, tuhaf, korkunç ve gizemli Bayan Ölüm'ü takdim ediyorum!
Dance Macabre by Saint-Saens?
Saint-Saens'in Dance Macabre'sine?
Naive but macabre at the same time.
Naif, bir o kadar da dehşetli.
Nothing could deter him from his intent, and one night he carried out his macabre plan.
Hiçbirsey onu bu amacından vazgeçiremiyordu. ve bir gece dehşet verici planını uygulamaya başladı.
She likes the macabre.
Ölümü hatırlatan şeyleri seviyor...
It is a macabre invitation to a treasure hunt.
Bu, hazine avına ölümcül bir davettir.
A macabre treasure hunt, is what I said.
Ölümcül bir hazine avı, böyle demiştim.
Mr. Twain has macabre sense of humour, yeah?
Bay Twain'in dehset bir espri anlayïsï var, degil mi?
I don't understand why this dear friend... has always had a taste for the macabre.
Sevgili arkadaşın böyle korkunç şeylere niye ilgi duyduğunu hiç anlamamışımdır.
What basis in fact do you have for these macabre speculations?
Gerçekte bu edindiğiniz ölümcül kuramların temeli nedir?
No, I'm not going to say anything to anybody, but I.... l must admit, some of your friends have a macabre sense of humor.
Hayır, birşey söylemeyeceğim, ama yine de ben..... itiraf etmeliyim ki arkadaşlarının bazılarının espri anlayışı çok korkunç.
It's a little macabre.
Biraz karanlık.
Well, that last story was a warmup for this macabre tale I call :
Tamam, az önceki hikaye bir ısınma turuydu şimdiki dehşetengiz hikaye için, adı :
- it's Pretty Macabre, isn't it?
- Çok ürkütücü, değil mi?
A tragedy of macabre proportions.
Korkunç boyutlarda bir trajedi.
How macabre.
Ne kadar korkunç.
And now, for your viewing pleasure, the Mistress of the Macabre, the Epitome of Evil, the most sinister woman to ever dance on the face of this earth.
Ve şimdi görsel zevkiniz için. Ölümün Metresi... Kötülüğün ta kendisi, bu dünya üzerinde dans etmiş olan en netametli kadın!
As we announced, our team has acquired one of those macabre tapes.
Bu korkunç kasetlerden birine ulaştık ve önceden duyurduğumuz gibi şimdi sizlere sunacağız.
Sightless specter of the macabre.
Karanlığın korkunç hayaleti gibi.
What they discovered was both alarming.... and macabre.
Buldukları şey hem dehşet verici, hem de korkunçtu.
The idea of menstruation seemed like such a horrifying and macabre joke.
Regl düşüncesi, korkunç ve ölümcül bir şaka gibi geliyordu.
To wit should another macabre spectacle like the one that presented itself this afternoon take place you will be cut loose.
Bu son şansınız. Hepimiz bugün öğleden sonra yaşadıklarımızı unutmak istiyoruz.
" " "of 3 times the number of hostages." " " This macabre decree legalizes the people's call for revenge.
Aziz Sulpice Hastanesindeki yaralılar General Lacretelle'in komutasındaki düzenli ordu tarafından vahşice katledildiler.
So, Mr. King, what tale of horror and the macabre are you working on now?
Bay King, şu anda hangi korkutucu ve ölümcül hikaye üzerinde çalışıyorsunuz?
Oh, it's macabre!
Bu korkunç!
You've withdrawn from your fellow officers developed a fascination with bizarre and macabre cases.
Memur arkadaşlarının seni etkilemesinden sürekli kaçtın garip ve dehşet verici olaylara karşı büyük bir merak içine girdin.
A strange and macabre Christmas story of continuing violence against livery drivers.
Kiralık araba şoförlerine karşı süregelen şiddette dehşet veren garip bir Noel olayı daha.
Once there they tuck in with macabre relish
Oraya vardıklarında bunu iştahla yerler.
Macabre spectacle. "
Tüyler ürpertici.
I conceived this macabre scheme to test you all.
Bu dehşetli manzarayı tümünüzü sınamak için ben tasarladım.
They're rather macabre.
Çok berbat.
- Not this macabre subject again.
- Yine şu ölüm mevzusuna girme.
It is all the more tragic in that they were young, but had they lived very, very long lives, they could not have expected, nor would they have wished to see as much of the mad and macabre as they were to see that day.
oradaki gençler için daha da trajikti. ama beklemedikleri kadar uzun bir hayat yaşamışlardı. o gün orada gördüklerini hiçbiri görmek istemezdi.
We have our european kind of funky, macabre look.
Burada Avrupa tarzı çılgın ve korkunç görünen bizimkiler var.
It's macabre what happened.
Çok ürkütücü bir şey bu.
It was utterly macabre.
İnanılmaz korkunç.
No, God needs complex irony and subtle, farcical twists that seem macabre to you and me.
Hayır, Tanrı bize korkunç gelen karışık, ironik ve zarif hamlelere ihtiyaç duyar.
It's not just skunks that make the most of this macabre seasonal offering.
Bu yemek fırsatını değerlendirenler sadece kokarcalar değildir.
Eight victims, all male, in less than 72 hours... A macabre new record.
Son 72 saatte öldürülen ve hepsi erkek olan sekiz kurban yeni bir rekor oldu.
[woman # 2 on TV] Our next guest's book, the new detective best-seller, is all based on the macabre world of vampires, ghouls, and werewolves.
Şimdiki konuğumuzun, peş peşe en iyi satan 3 kitabı var. Hepsinin konuları, vampirler, yaratıklar ve kurt adamlar üzerine.
It's macabre.
Yola devam ettik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]