English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Mahal

Mahal translate Turkish

682 parallel translation
Don't worry, I won't have much occasion to.
Merak etme buna pek mahal vermem.
What if I were to blow up the Taj Mahal or one of them sacred tombs?
Taj Mahal, ya da kutsal yerlerinden birini havaya uçursam ne olur?
- Ain't any room for doubt.
Şüpheye mahal yok.
You will therefore see that being placed solidly on the floor allows of no rats, rodents or crawlers, and is most sanitary.
Bu yüzden sen de sıçan, sıçan deliği ve böceklere mahal vermeden. ... boruların döşemeye yerleştirildiğini bizzat göreceksin. Çok hijyenik.
If there was a way to get it like that, all the worry would be over. - See what I mean, Walter?
Bu şekilde halletmenin bir yolu olsa endişeye mahal kalmayacak.Ne demek istediğimi anlıyor musun, Walter?
In this particular case, there don't seem to be much room doubt about one thing.
Bu vakada da bir şey hakkında şüpheye hiç mahal kalmıyor.
So you've nothing to worry about either way.
Silahlı soygun da yapmıyorum. Endişeye mahal yok.
I'll take the money and go off by myself before I let you give it away.
Onu ele vermene mahal vermeden önce parayı bürodan alıp çekip giderim.
The lakes are well. The twilight of the pyramids are right. The Taj Mahal is well.
Koloni bağlantısı iyi, Mısırdaki piramitler iyi, Taç Mahal iyi.
From now on... it's Hotel Taj Mahal for me lf you want to eat at the Taj Mahal Hotel, stop thieving
Şu andan itibaren Tac Mahal Oteli'nde kalacağım. Tac Mahal Oteli'nde yemek yemek istiyorsan çalmayı bırak.
But don't worry, when it comes to us you won't even have to make that small effort.
Endişeye mahal yok bize geldiğinde ise en küçük bir çaba harcamana gerek kalmıyor.
For a flat that could flatten the Taj Mahal
Tac Mahal'i gölgede bırakacak bir daire için
I know you expect me to say the Taj Mahal, but actually, it was Angkor Wat in Cambodia that I shall never forget.
Taç Mahal dememi beklediğinizi biliyorum, fakat gerçekte Kampoçyadaki Angkor Wat'tı, hiç unutmayacağım.
You won't have to worry.
Endişelenmene mahal yok.
William Shakespeare and striped toothpaste can't be all bad.
Tac Mahal'i, William Shakespeare'i ve diş macununu üreten bir dünya o kadar da kötü olamaz.
The beauty of the Taj Mahal, the serenity of Melrose Abbey.
Tac Mahal kadar güzel. Melrose Abbey kadar dingin.
If everything works out right and you don't cause any trouble,
Her şey yolunda giderse, hiçbir soruna mahal vermezsin.
A man spends an entire lifetime trying to lead a civilised, dignified, orderly existence and then he meets a girl, five days later he's running round New York in a bath towel, riding in a truck filled with dead chickens, tracking her down to this beaverboard Taj Mahal.
Bir adam tüm ömrünü uygar, vakur düzenli bir yaşam uğruna harcasın, sonra bir kıza rastlasın beş gün sonra bornoza sarılı olarak New York'ta tur atsın ölü tavuklarla dolu bir arabada dolaşsın kızı şu kıytırık Taj Mahal bozuntusuna kadar izlesin.
And listen, I won't let on who I am.
Dinle onların kim olduğumu anlamasına mahal vermeyeceğim.
But I would appreciate if you wouldn't allow Mr. Collins to find you in his apartment.
Ama Bay Collins'in sizi bu dairede bulmasına mahal vermezseniz memnun olurum.
You know, I saw the Taj Mahal by moonlight, Louisa?
Taj Mahal ay ışığında ne kadar güzel biliyor musun, Louisa?
- Hopper's Taj Mahal, honey, and it's all for you.
- Hopper'ın Taj Mahal'i tatlım, hepsi senin için.
Before any local enquiries arise is that the idea?
Yerel dedikoduların çıkmasına mahal vermemek için.
There's no need to worry.
Endişeye mahal yok.
The thought of the future needn't depress us, since we have none.
Eğer bir gelecek olmayacaksa, gelecek hakkında endişelenmeye mahal yoktur.
Spot on, Harry, no aggravation.
Hâllettik Harry, endişeye mahal yok.
and asked me, they besought me... in higher spheres, they told me not to add another reason for scandal,
... ve benden böyle bir dönemde skandala dönecek bir duruma mahal vermemi istemiyorlar.
From a purely practical standpoint... a girl must do nothing to arouse comment.
Açıkçası bir kız dedikoduya asla mahal vermemelidir.
The records of the trial leave no room for doubt.
Mahkeme kayıtları hiçbir şüpheye mahal bırakmıyor.
- No, it's the Taj Mahal.
- Hayır, burası Taj Mahal.
And you said it's the Taj Mahal.
Sen de burası Taj Mahal dedin.
Just li ke a T aj Mahal- -
Taj Mahal gibi.
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Oolong çayı da iyidir. Her zaman bundan içeriz, tartışmaya da mahal yok.
I know we can't take any risks that we must be very careful, avoid any gossip that we won't be apart much longer that we'll be together soon in broad daylight and forever
Riske girmememiz gerektiğini çok dikkatli davranıp dedikoduya mahal vermememizi daha fazla ayrı kalmayacağımızı, yakında birbirimize kavuşacağımızı gün ışığına ebediyen çıkacağımızı biliyorum.
Switched off engines to keep the fire hazard down.
Yangın tehlikesine mahal vermemek için motoru durdurduk.
All you have left to fall back on are your tuppeny-halfpenny boltholes, your idiotic patience, the thousand and one detours that always lead you back unfailingly to your starting point.
Fakirhanenden, budala sabrından, yanlışa mahal vermeden seni her seferinde en başa döndüren binbir dolambaçlı yoldan başka sığınacak yerin kalmadı.
There's no doubt about it.
Şüpheye mahal yok.
The ones who say, be calm. calm.
Telaşa mahal yok, diyenler.
"I believe that Wainwright has become temporarily unbalanced, and that his condition renders him susceptible of enemy use."
"Wainwright'ın son zamanlarda geçici bir şuursuzluğa uğradığına ve bu durumunun onun düşman tarafından kullanılmasına mahal verdiğine inanıyorum."
REGARDING THE PRESIDENT'S USE OF PUBLIC FUNDS FOR WHAT SOME MAY CONSIDER PERSONAL ITEMS. HOWEVER, I CAN SAY WITHOUT FEAR OF CONTRADICTION
Ancak şunu hiçbir kuşkuya mahal vermeyecek şekilde söyleyebilirim ki, hiçbir şekilde halkın parası, şu anki yönetim tarafından... çiçekli ekstra yumuşak tuvalet kağıdı alımına harcanmamıştır.
This is no cause for alarm.
Telaşa mahal yok.
No wonder.
Endişeye mahal yok.
There's no rush.
Telaşa mahal yok.
Not to worry, Mrs. Briz.
Endişeye mahal yok Bayan Briz.
Look, this is a residential neighborhood.
Bak, burası meskun mahal. İnsanlar oturuyor burada.
All right, kids, here we go with it.
Bana göre hepsi Tac Mahal gibi duruyor.
No reason to get alarmed.
Endişeye mahal yok.
- In the Birnley mills, for instance?
- Birnley fabrikası mı, farzı mahal?
Look, kid, any world that can produce the Taj Mahal,
Bir de şu açıdan bak, evlat.
It's nothing to worry.
Endişeye mahal yok.
Yes, sir.
Endişeye mahal yok!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]